кто-то заметил их в поезде и запомнил... Ну, хотя бы официант, который принес ужин в купе Бруно.
Он старался замедлить дыхание и шаг. Посмотрел вверх на маленький диск зимнего солнца. Черные брови с седым волосом и белым шрамом, черные брови, которые, как говорила Энн, в последнее время становились все более кустистыми, рассеивали блеск и защищали глаза. Гай где-то читал, что достаточно пятнадцать секунд смотреть прямо на солнце, чтобы прожгло роговицу. Энн тоже его оберегает. И его работа. Новый костюм, этот дурацкий новый костюм. Внезапно он почувствовал себя больным, отупевшим, беспомощным. Мысль о смерти ворвалась в его сознание, окутала его саваном. Гай так давно дышал ее воздухом, что в конце концов привык к ней. Но в таком случае он не должен бояться. Он выпрямился — собственно, безо всякой необходимости, потому что и без того держался прямо.
В ресторане Энн он не застал. Вспомнил, что до ланча она хотела зайти за отпечатками фотографий, которые сделала в прошлое воскресенье дома. Вытащил из кармана телеграмму от Боба Тричера и несколько раз прочитал текст:
«Получил назначение в комиссию Альберты. Порекомендовал тебя тоже. Это будет мост. Поскорее заканчивай всю другую работу. Ручаюсь, твой проект примут. Письмо в пути.
Боб.»Его проект примут, Боб ручается. Несмотря на то, как он руководил собственной жизнью, никто не сомневался, что он сумеет руководмть строжтельством моста. Гай медленно пил коктейль, внешне сохраняя абсолютное спокойствие.
Глава ХL1
— Я напал на другое дело,— с удовлетворением прошептал Джерард, глядя на маншнописную копию отчета,лежащую перед ним на письменном столе. Ом не взглянул на Бруно с той минуты, как тот вошел в его кабинет.— Убийство, жертвой которого пала первая жена Хейнса. Преступник не найден.
— Да, я знаю.
— Думаю, что ты должен знать об этом больше. Расскажи мне все, что тебе известно.— Джерард уселся поудобнее.
Бруно понял, что с понедельника, когда ему в руки попала книга Платона, детектив сделал большие успехи в расследовании.
— Мне ничего неизвестно,— сказал он.— Никто ничего не знает. Верно?
— А ты что об этом думаешь? Ты, должно быть, не раз разговаривал на эту тему с Хейнсом?
— Да нет. Собственно, вообще не разговаривал. Да и зачем?
— Затем, что тебя очень интересуют убийства.
— Что ты хочешь этим сказать?
— Брось ты эти свои увертки. Если бы я этого не знал непосредственно от тебя, мне хватило бы того, что я слышал от твоего отца,— ответил Джерард, совсем потеряв терпение.
Бруно в этот момент потянулся за сигаретой, но его рука остановилась на половине пути.
— Да,— спокойно, с достоинством сказал он.— Я разговаривал об этом с Хейнсом. Он ничего не знаете В тот период он уже почти ничего не знал о своей жене.
- Кто, по твоему мнению, мог это сделать? Ты не допускаешь, что Хейнс сам и этом замешан? Тебя не интересовало, как он все организовал и каким образом избежал подозрений? Джерард, снова полностью владеющий собой, сидел, свободно развалившись в кресле, заложив руки за голову, словно они разговаривали просто о погоде.
— Конечно, я никогда не допускал, что у Гая Хейнса было с этим что-то общее, ответил Бруно.— Наверное, ты не отдаешь себе отчета в том, что он человек действительно крупного калибра.
- Калибр для меня имеет значение, когда речь идёт об оружии. Для тебя, напорное, тоже.— Джерард поднял телефонную трубку. Попросите войти мистера Хейнса.
Бруно вздрогнул, и Джерард это заметил. Он молча наблюдал за Чарльзом, когда раздались шаги в коридоре. Бруно мысленно повторял, что давно был готов к этой очной ставке. Ну и что из этого?
Гай выказывал волнение, но поскольку он обычно нервничал и постоянно спешил, это никого не могло удивить. Он кивнул головой Бруно, но тут же повернулся к Джерарду.
Джерард показал ему на единственный свободный стул.
— Я просил вас прийти сюда, потому что хочу задать вам очень простой вопрос. О чем чаще всего вы разговаривали с мистером Чарльзом Бруно?
Джерард угостил его сигаретой из помятой пачки — Бруно решил, что он, наверное, носил ее в кармане несколько дней,— и Гай закурил.
Бруно отметил, что Гай сердито хмурит брови и ведет себя именно так, как и должен был вести в этой ситуации.
— Иногда мы говорили о моем строительстве в Палм-Бич,— сказал Гай.
—
[Назад][1][2][3][4][5][6][7][8][9][10][11][12][13][14][15][16][17][18][19][20][21][22][23][24][25][26][27][28][29][30][31][32][33][34][35][36][37][38][39][40][41][42][43][44][45][46][47][48][49][50][51][52][53][54][55][56][57][58][59][60][61][62][63][64][65][66][67][68][69][70][71][72][73][74][75][76][77][78][79][80][81][82][83][84][85][86][87][88][89][90][91][92][93][94][95][96][97][98][99][100][101][102][103][104][105][106][107][108][109][110][111][112][113][114][115][116][117][118][119][120][121][122][123][124][125][126][127][128][Вперед]