на бок, с улыбкой поигрывая золотой зажигалкой — то зажигая иламя, то гася. Агент бюро путешествий не увидит миссис Бруно и ее сына ни сегодня, ни в какой-либо другой день. В этой стране жить удобнее, чем в Европе. И здесь живет Гай.
Глава XXXIX
Джерард гнался за ним по лесу, размахивая рукой, в которой держал вещественные доказательства: остатки перчаток, обрывок пальто, а также пистолет, потому что уже выследил Хейнса. Гай был привязан к дереву в глубине леса, и его правая рука обильно кровоточила. Если Бруно не уйдет от облавы и не добежит первым, Гай умрет от потери крови. Джерард хихикал, как от хорошей шутки, ловкой штучки, которую они придумали вместе с Хейнсом и секрет которой детективу удалось разгадать. Еще мгновение, и Джерард положит ему на плечо свою тяжелую отвратительную лапу.
— Гай! — крикнул Бруно, но из его рта вырвался только бессильный писк. Джерард уже догонял его, а когда он притронется к его плечу, игра будет окончена.
Бруно собрал все силы, чтобы сесть. Кошмарный сон, который отягощал его сознание, как камень, исчез. Но Джерард стоял перед ним, Джерард не был призраком из сна.
— Что случилось? Ты видел какой-то плохой сон? Синюшные руки притронулись к нему, и Бруно, ускользая от них, встал с кровати.
— Я тебя вовремя разбудил, да? — Джерард рассмеялся.
Бруно стиснул зубы так сильно, что едва не сломал их. Побежал в ванную и, даже не закрыв за собой дверь, выпил виски. Его лицо в зеркале выглядело жутко.
— Извини за то, что нарушаю твой покой, но я обнаружил кое-что новое,— сказал Джерард напряженным высоким голосом: по его звучанию можно было определить, что Джерард добился какой-то маленькой победы.— Это касается твоего друга Хейнса. Того, который тебе минуту назад снился, верно?
Стакан лопнул в руке Бруно, он тщательно собрал в умывальнике осколки. Пошатываясь, с усталым лицом, он вернулся в кровать.
— Когда ты с ним познакомился? Наверняка не в декабре прошлого года.— Джерард облокотился на комод и закурил сигару.— Ты с ним познакомился больше полутора лет назад? Ты ехал с ним вместе в поезде
в Санта-Фе? — Джерард ждал ответа. Он вытащил из-под мышки книгу и бросил ее на кровать.— Узнаешь?
«Пир» Платона, книга, которую Гай оставил в купе и которая была у Бруно в Санта-Фе, завернутая в бумагу с наполовину размазанным адресом.
— Конечно,— подтвердил Бруно, отодвигая книгу.— Я ее потерял по дороге на почту.
— Она лежала на полке в отеле «Ла Фонда». Как получилось, что ты ее одолжил?
— Я нашел эту книгу в поезде. На титульном листе была фамилия и адрес, и я хотел отослать ее по почте. Я ее нашел, если говорить точнее, в вагоне-ресторане.— Бруно смотрел прямо в лицо Джерарду, который наблюдал за ним смышленными упрямыми глазками, редко выдающими, что он думает.
— Когда ты с ним познакомился? — терпеливо повторил Джерард, словно расспрашивал ребенка, зная, что тот его обманывает.
— В декабре.
— Ты, конечно, знаешь, что его жена была убита.
— Знаю, я читал об этом в газетах. Так же, как позднее о том, что Гай Хейнс построил клуб «Пальмира».
— И обратил внимание на эти заметки, потому что за полгода до того нашел книгу, принадлежащую Хейнсу?
После некоторого колебания Бруно ответил:
— Да-а.
Джерард кашлянул и опустил взгляд с легкой усмешкой или скорее неприятной гримасой.Бруно внезапно растерялся, Откуда он знает эту усмешку, предваряемую кашлем? Однажды, когда он совершенно нагло соврал н упорствовал в своей лжи, отец именно так кашлянул и скептически усмехнулся, а Бруно покраснел со стыда. Теперь он осознал, что смотрит на Джерарда умоляющим взглядом, словно просит прощения. Он быстро повернулся к окну.
— И ты несколько раз звонил в Меткалф, не зная Хейнса лично? — Джерард взял в руку книгу.
— О каких телефонных звонках ТЫ говоришь?
- О нескольких твоих телефонных звонках в Меткалф.
— Может, я это сделал спьяну?
— Несколько раз? По какому делу?
— По делу об этой чертовой книге.— Если Джерард так хорошо его знает, он должен понимать, что это было бы в его стиле.— А может, я позвонил, потому что прочитал в газете о смерти его жены.
Джерард покачал головой.
— Нет, ты звонил еще до того, как она умерла.
— Возможно. Ну и что из этого?
— Что из этого? То, что я должен задать несколько вопросов мистеру Хейнсу. Известно, как тебя
[Назад][1][2][3][4][5][6][7][8][9][10][11][12][13][14][15][16][17][18][19][20][21][22][23][24][25][26][27][28][29][30][31][32][33][34][35][36][37][38][39][40][41][42][43][44][45][46][47][48][49][50][51][52][53][54][55][56][57][58][59][60][61][62][63][64][65][66][67][68][69][70][71][72][73][74][75][76][77][78][79][80][81][82][83][84][85][86][87][88][89][90][91][92][93][94][95][96][97][98][99][100][101][102][103][104][105][106][107][108][109][110][111][112][113][114][115][116][117][118][119][120][121][122][123][124][125][126][127][128][Вперед]