два десятка охранников.
Ричман тоже заметил их.
- Зачем это? - спросил он, указывая на охранников.
- Мы всегда выставляем охрану у самолета, пока его не доставят на завод.
- Так много людей.
- Да, ничего не поделаешь, - Кейси пожала плечами. - Этому самолету придается особое значение.
Но она заметила также, что все охранники носят кобуры. До сих пор ей не доводилось видеть у них оружие. Ремонтные ангары лос-анджелесского аэропорта достаточно хорошо охраняются, и не было никакой необходимости раздавать людям пистолеты.
Или все- таки была?
Здание номер 64 16:30
Кейси и Ричман шагали по ангару в его северо-восточной части, минуя огромные стапели, на которых монтировалось крыло. Стапели представляли собой решетчатые конструкции из выкрашенных голубым стальных прутьев и возвышались над землей на шесть метров. Они были размером с небольшой жилой дом, но выполнены с точностью до двух тысячных сантиметра. По платформе, которую образовывали стапели, двигались около сотни людей, соединяя вместе отдельные части крыла.
Посмотрев направо, Кейси увидела группу механиков, которые упаковывали стапели в громадные деревянные контейнеры.
- Что это? - спросил Ричман.
- По всей вероятности, резерв.
- Резерв?
- Запасные стапели, которые устанавливаются взамен поврежденных. Но этот комплект был сделан для выполнения китайского заказа. На изготовление крыльев уходит больше всего времени, и было решено собирать их на нашем предприятии в Атланте, а потом отправлять сюда.
Среди рабочих, возившихся с контейнером, Кейси увидела мужчину в галстуке и рубашке с закатанными рукавами. Это был Дон Брэлл, председатель местного отделения профсоюзов авиа- и автомобилестроителей. Заметив Кейси, он окликнул ее и двинулся навстречу. Он щелкнул пальцами, и Кейси поняла, что ему нужно.
- Оставь меня на минутку, Боб, - велела она Ричману. - Увидимся в конторе.
- Кто это?
- Увидимся в конторе.
Брэлл приближался, но Ричман и не думал уходить.
- Может быть, мне остаться с вами, и…
- Боб, - сказала Кейси. - Исчезни.
Ричман нехотя зашагал к конторе, то и дело оглядываясь через плечо.
***
Брэлл пожал Кейси руку. Это был невысокий крепко сбитый мужчина, бывший боксер, У него был сломан нос. Он говорил мягким негромким голосом.
- Ты всегда мне нравилась, Кейси, и знаешь об этом.
- Спасибо, Дон, - ответила Кейси, - твои чувства взаимны.
- Два года назад, когда ты работала в цеху, я все время приглядывал за тобой, оберегал от неприятностей.
- Я знаю, Дон. - Кейси ждала продолжения. Брэлл славился длинными предисловиями.
- Я всегда выделял тебя из числа прочих.
- В чем дело, Дон?
- У нас затруднения с китайским заказом, - ответил Брэлл.
- Какие именно?
- Затруднения с приложением к договору.
- А что с ним? - Кейси пожала плечами. - Ты знаешь, что без него не обходится ни одна крупная сделка. - В последние годы производителям авиатехники вменялось в обязанность передавать часть работ странам, которые приобретают самолеты. Страна, заказавшая пятьдесят машин, получала долю в прибылях. Это была стандартная процедура.
- Я знаю, - сказал Брэлл. - Но раньше вы отдавали часть хвоста, может быть, нос, внутреннюю обшивку. Отдельные детали.
- Совершенно верно.
- Но стапели, которые сейчас упаковываются, предназначены для изготовления крыла. Водители грузовиков утверждают, будто бы их отправят не в Атланту, а в Шанхай. Компания собирается отдать крыло Китаю.
- Подробности сделки мне неизвестны, - ответила Кейси, - но я сомневаюсь, что…
- Речь идет о крыле, Кейси, - напомнил Брэлл. - Крыло - средоточие самых высоких технологий. Никто не отдает крыло на сторону. Ни “Боинг”, ни “Локхид”, никто. Отдав китайцам крыло, ты отдаешь им лавочку со всеми потрохами. Больше они в нас не нуждаются. Они сами смогут построить самолеты следующего поколения. Через десять лет ни для кого из нас не найдется работы.
- Дон, я все проверю, - пообещала Кейси, - но вряд ли в приложении к сделке указано крыло.
Брэлл развел руками:
- Говорю тебе, это именно так.
- Дон, я все проверю. Ради тебя. А сейчас я очень занята происшествием с Пятьсот сорок пятым, и…
- Ты меня не слушаешь, Кейси. У профсоюзов серьезные затруднения с китайской сделкой.
- Я понимаю, но…
- Очень серьезные. - Брэлл выдержал паузу и посмотрел на Кейси. - Уразумела?
Кейси понимала,
[Назад][1][2][3][4][5][6][7][8][9][10][11][12][13][14][15][16][17][18][19][20][21][22][23][24][25][26][27][28][29][30][31][32][33][34][35][36][37][38][39][40][41][42][43][44][45][46][47][48][49][50][51][52][53][54][55][56][57][58][59][60][61][62][63][64][65][66][67][68][69][70][71][72][73][74][75][76][77][78][79][80][81][82][83][84][85][86][87][88][89][90][91][92][93][94][95][96][97][98][99][100][101][102][103][104][105][106][107][108][109][110][111][112][113][114][115][116][117][118][119][120][121][122][123][124][125][126][127][128][129][130][131][132][133][134][135][136][137][138][139][140][141][Вперед]