Сидни ШЕЛДОН
МЕЛЬНИЦЫ БОГОВ
Посвящается Джордже
Мы все жертвы, Анселмо. Наши судьбы предопределены
космическим жребием, ветрами звезд и непостоянными
вихрями, что дуют с мельниц богов.
Г.Л.Дитрих "Окончательная судьба"
ПРОЛОГ
Перхо, Финляндия
Встреча состоялась в теплом комфортабельном охотничьем домике в
двухстах милях от Хельсинки, в густом лесу, недалеко от русской границы.
Члены западного крыла Комитета прибыли сюда скрытно, в разное время. Они
приехали сюда из восьми стран, но высокопоставленный чиновник одного из
ведомств Финляндии устроил все таким образом, что в их паспортах не было
никакой отметки о въезде в страну.
Люди, сидевшие вокруг огромного прямоугольного стола, были
влиятельными лицами и занимали крупные посты в правительствах своих стран.
Им приходилось встречаться и раньше, без всяких предосторожностей, и они
вынуждены были доверять друг другу, потому что другого выхода у них не
было. Для обеспечения секретности у каждого из них было свое кодовое имя.
На совещании, которое длилось почти пять часов, разгорелись жаркие
споры.
Наконец председатель предложил поставить вопрос на голосование. Он
поднялся и обратился к человеку, сидящему от него справа.
- Сигурд?
- За.
- Один?
- За.
- Бальдр?
- Мы слишком торопимся. Если об этом станет известно, то наша
жизнь...
- Пожалуйста, за или против.
- Против.
- Фрейр?
- За.
- Сигмунд?
- Против. Существует опасность, что...
- Тор?
- За.
- Тюр?
- За.
- И я тоже голосую за. Резолюция принимается. Я сообщу об этом
Контролеру. Я передам вам его рекомендации, кто лучше всего подходит для
выполнения этой задачи. Пожалуйста, соблюдайте меры предосторожности и
расходитесь с интервалом в двадцать минут. Спасибо, джентльмены.
Через два часа сорок пять минут охотничий домик опустел. Несколько
человек подошли к нему с канистрами, облили керосином и подожгли.
Раздуваемые ветром языки пламени охватили строение.
Когда сюда наконец прибыла пожарная команда из близлежащего городка,
лишь тлеющие головешки шипели на снегу.
Помощник начальника пожарной команды подошел к пепелищу, нагнулся и
понюхал.
- Керосин, - сказал он. - Поджог.
Начальник смотрел на обгоревшие остатки с удивленным лицом.
- Странно, - пробормотал он.
- Что?
- Я охотился в этих местах на прошлой неделе. Никакого домика здесь и
в помине не было.
КНИГА ПЕРВАЯ
1
Вашингтон, округ Колумбия
Стэнтон Роджерс был просто создан для того, чтобы стать президентом
Соединенных Штатов. Это был обаятельный политик, пользующийся любовью
публики и поддержкой влиятельных друзей. К несчастью для Роджерса, его
либидо поставило крест на его политической карьере. Или, как говорили злые
языки в Вашингтоне: "Так трахался, что вылетел из президентского кресла".
Кстати, Стэнтон Роджерс совсем не воображал себя Казановой. Наоборот,
до того фатального романа он был примерным мужем. Он был состоятельным и
привлекательным мужчиной, неуклонно продвигающимся по служебной лестнице,
чтобы занять самый высокий пост. И, хотя у него было немало возможностей
изменить жене, он совсем не обращал внимания на женщин.
По иронии судьбы, жена Стэнтона Роджерса - Элизабет - была умной и
очаровательной женщиной, разделявшей почти все его интересы, в то время
как Барбара - женщина, в которую Роджерс влюбился и на которой женился
после скандального развода, - была на пять лет старше него, обычной
внешности и, казалось, не имела с ним ничего общего. Стэнтон был
спортсменом, а Барбара ненавидела физические упражнения. Стэнтон был
общительным, а Барбара предпочитала проводить время вдвоем или в узкой
компании.
[1][2][3][4][5][6][7][8][9][10][11][12][13][14][15][16][17][18][19][20][21][22][23][24][25][26][27][28][29][30][31][32][33][34][35][36][37][38][39][40][41][42][43][44][45][46][47][48][49][50][51][52][53][54][55][56][57][58][59][60][61][62][63][64][65][66][67][68][69][70][71][72][73][74][75][76][77][78][79][80][81][82][83][84][85][86][87][88][89][90][91][92][93][94][95][96][97][98][99][100][101][102][103][104][105][106][107][108][109][110][111][112][113][114][115][116][117][118][119][120][121][Вперед]