я это понимаю. И потом, Манхейму не хватило духа уволить меня самому. Это сделал его гуру, от одного вида которого по коже бегут мурашки.
- Мин ду Лак.
- Он самый. Мин приглашает меня в розовый сад, наливает чай, я из вежливости его пью, хотя по вкусу моча мочой.
- Ты - джентльмен.
- Мы сидим за столиком среди роз, стол накрыт белой скатертью, чашки из тончайшего фарфора…
- Приятно слышать.
- …а он говорит о том, что я прежде всего должен привести в порядок мой душевный дом. Мне не просто скучно, я понимаю, что по нему давно плачет психушка, а после пятнадцати минут нашего разговора вдруг выясняется, что я уволен. Если б он сказал об этом с самого начала, мне бы не пришлось пить его воняющий мочой чай.
- Травмирующая ситуация, - изобразил сочувствие Корки.
- Какая еще травмирующая, прыщ ты на жопе, Или ты считаешь меня неженкой, который начинает рвать на себе волосы, потому что кто-то не так на него посмотрел? Меня не травмировали, на меня наложили заклятье.
- Наложили заклятье?
- Наложили заклятье, прокляли, дали черную метку, как хочешь, так и называй. Мин ду Лак может вызвать все силы Ада, вот он и погубил меня во время нашей беседы в розовом саду. С того момента все пошло наперекосяк.
- А мне кажется, он - обычный голливудский шарлатан.
- Говорю тебе, этот маленький говнюк - настоящий колдун, и он наложил на меня заклятье.
Корки достал пачку денег, отдернул руку, когда пострадавший от заклятья потянулся за ними.
- Один момент.
- Не вздумай со мной играть! - прорычал Хокенберри, надвинулся на Корки, лицо его стало еще более злобным.
- Деньги ты получишь, - заверил его Корки. - Я только хочу услышать, как ты раздобыл третий глаз.
Своих глаз у Хокенберри было два, как и у всех, но на шее, в виде медальона, висел третий глаз.
- Я уже дважды тебе об этом рассказывал.
- Просто хочется услышать еще раз. Ты так хорошо об этом рассказываешь. Мне это щекочет нервы.
Хокенберри представил себя хорошим рассказчиком, и, похоже, слова Корки ему польстили.
- Двадцать пять лет тому назад я начал работать охранником для рок-групп, обеспечивал безопасность концертов. Не то чтобы собирался этим заниматься и мне это нравилось. Музыка - не по моей части.
- Ты всегда был крепким парнем, - вставил Корки.
- Да, всегда был крепким и мог нагнать ужас на обезумевших фэнов, закинувшихся метом или обкурившихся травкой с пи-си-пи. Охранял «Роллинг стоунз», «Мегадет», «Металлику», «Ван Хален», Элиса Купера, Мита Лоуфа, «Пинк Флойд»…
- «Куин», «Кисс», - добавил Корки, - даже Майкла Джексона, когда он еще был Майклом Джексоном.
- …Майкла Джексона, когда он был Майклом Джексоном, если действительно был, - согласился Хокенберри. - Участвовал в том трехнедельном концерте… только не помню кого. Скорее всего, «Иглз», а может, «Пичес энд Херб».
- Или «Кейптен энд Теннилл».
- Да, вполне возможно. Концерт давал кто-то из них. Толпы собирались огромные, обдолбанные фэны сходили с ума.
- Ты чувствовал, что они могут рвануться к сцене.
- Я чувствовал, что они могут броситься на сцену. Если какой-нибудь идиот-панк с опилками вместо мозгов решил бы, что никто не вправе помешать его личному общению с артистами, его примеру последовали бы сотни.
- И перед тобой стояла задача перехватить его.
- Перехватить, остановить в тот самый момент, когда он сделает первый шаг, а не то толпа смяла бы охрану.
- И этот панк с синими волосами…
- Кто рассказывает историю? - прорычал Хокенберри. - Я или ты?
- Ты, конечно. Это твоя история. Просто мне она нравится.
Чтобы выразить свое недовольство прерывающими рассказ репликами Корки, Хокенберри сплюнул на ковер.
- И когда этот панк с синими волосами напрягся, чтобы рвануть к сцене, залезть на нее, добраться до «Пичес энд Херб»…
- Или «Кейптена».
- Или «Теннилла». Поэтому я окликаю его, подхожу. А этот сучонок показывает мне палец, что дает мне полное право врезать ему, - Хокенберри поднял здоровенный кулак. - Вот я и познакомил его физиономию с Буллуинклом.
- Ты называешь свой правый кулак Буллуинклом.
- Да, а левый - Рокки. Рокки мне в тот раз не потребовался. Буллуинкл врезал ему так сильно, что у него выскочил глаз. Я, конечно, этого не ожидал, но все равно успел его поймать. Стеклянный глаз. Панк отключился, а глаз я сохранил, сделал из него медальон.
- Потрясающий медальон.
- Стеклянные
[Назад][1][2][3][4][5][6][7][8][9][10][11][12][13][14][15][16][17][18][19][20][21][22][23][24][25][26][27][28][29][30][31][32][33][34][35][36][37][38][39][40][41][42][43][44][45][46][47][48][49][50][51][52][53][54][55][56][57][58][59][60][61][62][63][64][65][66][67][68][69][70][71][72][73][74][75][76][77][78][79][80][81][82][83][84][85][86][87][88][89][90][91][92][93][94][95][96][97][98][99][100][101][102][103][104][105][106][107][108][109][110][111][112][113][114][115][116][117][118][119][120][121][122][123][124][125][126][127][128][129][130][131][132][133][134][135][136][137][138][139][140][141][142][143][144][145][146][147][148][149][150][151][152][153][154][155][156][157][158][159][160][161][162][163][164][165][166][167][168][169][170][171][172][173][174][175][176][177][178][179][180][181][182][183][184][185][186][187][188][189][190][191][192][193][194][195][196][197][198][199][200][201][202][203][204][205][206][207][208][209][210][211][212][213][214][215][216][Вперед]