и, возможно, поэтому так зациклился на ковбойской шляпе.
– Что? – спросил Девин.
– Почему он все еще носит ковбойскую шляпу, если он промчался на красный свет в Уолластоне?
– Забыл ее снять, – сказал Оскар.
– Если бы он был родом из Техаса или Вайоминга, – сказал я, – я бы согласился. Но он из Броктона. Он должен чувствовать, что на нем "шапка горит". Он знает, что за ним гонятся федералы. Он хорошо понимает: раз мы нашли глаза, то поняли, что именно он вырядился под Лайла.
– И тем не менее он еще в шляпе, – заметила Энджи.
– Он смеется над нами, – после минутного раздумья вставил Девин. – Дает понять, что у нас кишка тонка, чтобы поймать его.
– Сукин сын, – возмутился Оскар. – Вот сукин сын.
* * *
Болтон разместил своих агентов в квартирах по обе стороны от дома Фила: в доме Ливоскиса напротив и у МакКейса позади. Обеим семьям хорошо заплатили за разрешение использовать их жилье, а самих их вывезли в Мэрриот, нижнюю часть города, и тем не менее Энджи нашла нужным позвонить им обоим, чтобы извиниться за доставленные неудобства.
Она немного расслабилась и, пока я сидел в ее столовой за пыльным столом, с выключенным светом и опущенными жалюзи, отправилась в душ. Оскар с Девином сидели в машине где-то в начале улицы, но свои портативные передатчики оставили здесь. Они стояли на столе передо мной, строгие, прямоугольные, и в наступивших сумерках их силуэты-близнецы были похожи на устройства для связи с другой галактикой.
Когда Энджи вышла из душа, на ней была серая футболка с надписью "средняя школа сеньора Райна" и красные фланелевые шорты, облегающие бедра. Волосы ее были влажными, и вся она выглядела такой миниатюрной. Она поставила на стол пепельницу, положила сигареты и подала мне "кока-колу".
Она закурила. При свете вспыхнувшего огонька я заметил, какое испуганное и осунувшееся у нее лицо.
– Все будет хорошо, – сказал я.
Она пожала плечами.
– Ага.
– Они поймают его раньше, чем он к нам приблизится.
Снова пожала плечами.
– Ага.
– Эндж, он не доберется до тебя.
– Его ударный потенциал слишком высок.
– Зато мы знаем, как защищать людей, Эндж. В конце концов, думаю, мы сможем защитить друг друга.
Она выдохнула струйку дыма поверх моей головы.
– Скажи это Джейсону Уоррену.
Я положил свою руку на ее.
– Мы не знали, с чем имеем дело, когда расторгали договор с Дайандрой Уоррен. Теперь знаем.
– Патрик, он без труда проник в твою квартиру.
Я не был готов даже думать об этом, особенно сейчас. С тех пор как Филдс продемонстрировал те магнитофоны, я чувствовал себя всемерно и глубоко оскверненным.
– Но мою квартиру не охраняли пятьдесят агентов, – сказал я.
Ее рука в моей повернулась, наши ладони слились, затем ее пальцы обвили мое запястье.
– Он вне пределов обычных рассуждений, – сказала она. – Эвандро. Он... нечто такое, с чем мы еще не сталкивались. Он не человек, он какая-то сила, и я думаю, если он захочет, то непременно меня достанет.
Она глубоко затянулась сигаретой, пепел дал вспышку, и я увидел красные мешки у нее под глазами. – Он не...
– Ш-ш-ш, – прошептала она и убрала свою руку с моей. Затем погасила сигарету и прокашлялась. – Не хочу выглядеть плаксой или жалкой маленькой женщиной, но в данный момент мне нужно кого-то обнять...
Я встал со стула и опустился между ее ног на колени, а она обвила меня руками, прижалась щекой к моей щеке и впилась пальцами мне в спину.
Ее голос звучал в моем ухе теплым шепотом.
– Если он убьет меня, Патрик...
– Я не позволю...
– Но если это случится, ты должен мне пообещать.
Я ждал, ощущая, как страх колотится в ее груди и, корчась, пробивается сквозь поры ее кожи.
– Обещай мне, – сказала она, – что ты останешься в живых, пока не убьешь его. Медленно. Как можно медленнее, если сможешь.
– Что, если он доберется до меня первым? – спросил я.
– Он не может убить нас обоих одновременно. Это никому не под силу. А если он достанет тебя раньше, чем меня, – она немного отклонилась, чтобы посмотреть мне в глаза, – я выкрашу этот дом его кровью. Каждый сантиметр.
* * *
Вскоре Энджи отправилась спать, а я, включив лампу на кухне, принялся просматривать дела Алека Хардимена, Чарльза Рагглстоуна, Кола Моррисона и других убийств 1974 года, которые мне дал Болтон.
Судя по описанию, как Хардимен, так и Рагглстоун представали на удивленье нормальными.
[Назад][1][2][3][4][5][6][7][8][9][10][11][12][13][14][15][16][17][18][19][20][21][22][23][24][25][26][27][28][29][30][31][32][33][34][35][36][37][38][39][40][41][42][43][44][45][46][47][48][49][50][51][52][53][54][55][56][57][58][59][60][61][62][63][64][65][66][67][68][69][70][71][72][73][74][75][76][77][78][79][80][81][82][83][84][85][86][87][88][89][90][91][92][93][94][95][96][97][98][99][100][101][102][103][104][105][106][107][108][109][110][111][112][113][114][115][116][117][118][119][120][121][122][123][124][125][126][127][128][129][130][131][132][133][134][135][136][137][138][139][140][141][Вперед]