время пытается нам помешать, и я не собираюсь идти у него на поводу.
Краппер пожал плечами:
- Боюсь, что ничего не могу поделать, мистер Бойд. Если я закрою работы на плотине и выяснится, что ей ничто не грозит, мне не сносить головы.
- Это точно, черт возьми, - угрожающе произнес Доннер.
Краппер недовольно взглянул на него и продолжал:
- Однако, если бы я был уверен в том, что приостановка работ отвечает общественным интересам, я бы сделал это немедленно.
- Вам не обязательно полагаться на мои слова, - сказал я. - Позвоните на геологический факультет любого университета. Постарайтесь раздобыть специалистов. Любой сколько-нибудь квалифицированный геолог подтвердит вам то, что я сказал.
Краппер спросил с решимостью:
- Где тут у вас телефон, мистер Доннер?
- Подождите, - закричал Доннер. - Вы что, собираетесь играть на его стороне? Да, Краппер?
Тут неожиданно вмешалась Клэр.
- Доннер, а вы знаете, почему у Булла Маттерсона случился сердечный припадок?
Он пожал плечами:
- Это вы о том, что Бойд - это Фрэнк Трэнаван? Это все враки.
- А что если это все правда? - вкрадчиво спросила она. - Ведь это значит, что Боб Бойд станет в будущем хозяином Корпорации Маттерсона. Вашим хозяином, Доннер. Я на вашем месте подумала бы об этом.
Доннер встревоженно посмотрел сначала на нее, потом на меня. Я улыбнулся ей и сказал:
- Ладно, довольно.
Она, конечно, блефовала, но в данном случае это было полезно, чтобы как-то воздействовать на Доннера. Поэтому я попытался нажать на него:
- Так вы отведете людей или нет?
Доннер пребывал в замешательстве. События развивались слишком стремительно для него.
- Нет! - сказал он. - Это невозможно.
Он был человеком очень далеким от жизни. Он привык манипулировать колонками цифр и даже не замечал того, что живет в искусственном мире. Представить себе ситуацию, которая находилась бы вне его контроля, он оказался не в состоянии.
Краппер резко сказал:
- Либо делайте что-нибудь, либо не мешайте. Где прораб?
- У турбинного корпуса, - произнес Доннер безразличным тоном.
- Пошли туда, - сказал Краппер и зашлепал по грязи.
Я сказал Клэр:
- Садись в машину и уезжай отсюда.
- Я пойду туда же, куда и ты, - упрямо сказала она.
Я понял, что тут ничего не поделаешь, разве что дать ей тумака, и не стал с ней спорить. Пока мы шли, я наклонился, взял немного глины и растер ее пальцами. Было все то же ощущение чего-то скользкого, мыльного - ощущение близящейся катастрофы.
Я нагнал Краппера.
- Вы на всякий случай рассчитывайте на худшее, капитан. Предположим, плотина рухнет, тогда озеро хлынет сюда, и вода помчится вдоль русла Кинокси. Весь этот район следует эвакуировать.
- Слава Богу, плотность населения здесь минимальная. Может пострадать лишь пара семей. Да еще тут только что разбит новый лагерь для лесорубов. - Он щелкнул пальцами. - Где этот чертов телефон?
Когда Краппер заканчивал свои телефонные переговоры, подошел Доннер. За ним следовал крупный парень, которого я в последний раз видел в тот момент, когда приклад моего ружья сокрушал его подбородок.
Это был Новак.
Он набычился, увидев меня, и сжал кулаки. Затем, оттеснив Доннера плечом, вышел вперед. Я внутренне приготовился встретить его, надеясь, что Краппер быстро прекратит стычку. Не спуская с него глаз, я тихо сказал Клэр:
- Отойди от меня быстро.
Новак встал передо мной с грозным видом.
- Бойд, шельмец, - прошептал он. Его рука двинулась вверх, но, к своему удивлению, я увидел не кулак, а дружески протянутую ладонь.
- Извиняюсь за прошлую неделю, - сказал он. - Говард Маттерсон нас всех накачал.
Когда я взял его руку, он улыбнулся и другой рукой потер свой подбородок.
- Ты ведь чуть не своротил мне челюсть, - сказал он.
- Это не по злобе, - сказал я. - Не сердись.
- Ладно, не сержусь, - он засмеялся, - все же хотелось бы как-нибудь по-дружески ответить тебе, просто посмотреть, смогу ли я тебя отделать.
- Ладно, - произнес Краппер раздраженно. - Вы тут не дома на каникулах. - Он посмотрел на Доннера. - Ну что, вы ему скажете или должен я?
Доннер как-то съежился и стал казаться меньше, чем был на самом деле. Поколебавшись, он выдавил из себя:
- Выведи людей со строительства.
- Что? - переспросил Новак, тупо глядя на Доннера.
- Вы слышали, что он сказал. Выводите людей, - приказал Краппер.
- Да, я слышал, но что это
[Назад][1][2][3][4][5][6][7][8][9][10][11][12][13][14][15][16][17][18][19][20][21][22][23][24][25][26][27][28][29][30][31][32][33][34][35][36][37][38][39][40][41][42][43][44][45][46][47][48][49][50][51][52][53][54][55][56][57][58][59][60][61][62][63][64][65][66][67][68][69][70][71][72][73][74][75][76][77][78][79][80][81][82][83][84][85][86][87][88][89][90][91][92][93][94][95][96][97][98][99][100][101][102][103][104][105][106][107][108][109][110][111][112][113][Вперед]