видишь — я же говорю сейчас.
— Ты говоришь, что занял у меня еще пять тысяч, верно?
— Да.
— Идиот, ты не со мной в игрушки играешь. Ты поставил на кон деньги Фрэнки Палумбо!
— Отлично! — вырвалось у Майкла.
— Фрэнки делает одолжение этому придурку Анджелли из Куинса, чью уродину кузину ты трахаешь, или ты думаешь, об этом никто не знает? А между прочим, ты — женатый человек. А кстати, Анджелли в курсе, что он просил Фрэнки сделать одолжение женатому человеку, который трахает его кузину? И вот так-то ты благодаришь Фрэнки? Таково-то твое уважение к человеку, чью задницу тебе следовало бы целовать с утра и до вечера? Знаешь, что тебя теперь ждет? Сначала...
— Сэл...
— Сначала я лично вышибу из тебя дух за то, что ты поставил меня в идиотское положение перед Фрэнки, а затем передам тебя ему, и уж он-то сделает так, что тебе никогда в голову больше не придет воровать деньги у членов семьи Фавиола. Ты меня понимаешь, Доминик?
— Позволь мне снова поговорить с Джимми, прошу, — взмолился Доминик. — Позволь объяснить ему, что...
— Тебе не надо больше говорить с Джимми. Джимми сделал для тебя все, что мог. Но теперь это уже дело не семьи Колотти, а семьи Фавиола. Где твое уважение?
— Джимми может объяснить ему...
— И объяснять тут нечего. Ты спер пять тысяч у Фрэнки Палумбо после того, как он сделал тебе одолжение. Какие могут быть еще объяснения?
— Я думал, что беру в долг у тебя, Сэл.
— Ты хочешь сказать: ты думал, что крадешь у меня?
— Нет, нет. Я собирался платить тебе проценты, те же, что и прежде.
— Какие еще проценты? Козел вонючий, ты и сейчас-то не можешь выплачивать в срок, как же ты рассчитываешь платить еще за пять штук?
— Я думал, старая договоренность останется в силе.
— А меня ты спросил?
— Я собирался сказать тебе позже.
— Ты идиот, Доминик.
— Теперь я понимаю свою ошибку. Мне следовало сначала спросить тебя. Но я правда думал, что это твои деньги, Сэл. Я понятия не имел...
— Ну так вот, они — не мои.
— Я очень сожалею, что я так сильно подвел две семьи. Очень, Сэл.
— Раньше надо было думать.
— Я полагал, что беру деньги в долг.
— Придурок, — отрезал Сэл.
Майкл словно воочию видел, как он качает головой. Последовала долгая пауза. Джеки взглянула на Майкла. Он пожал плечами. Ожидание затягивалось.
— Скажу тебе всю правду, — нарушил молчание Сэл. — Это дело уже вне моего контроля, Дом. Ты действительно слишком далеко зашел на сей раз. Если я позвоню Фрэнки и расскажу ему, что произошло, он прикажет мне переломать тебе ноги и бросить в реку.
— Но может, когда будешь ему звонить, ты сможешь попросить его поговорить с...
— Я заранее знаю ответ. Он скажет: разбирайся сам и не приставай ко мне с такими пустяками.
— А может, Джимми согласится гарантировать заем...
— С какой стати?
— ...пока я его не отработаю.
— Каким образом ты собираешься отрабатывать? Что, снова отнести кокаин, получить за него деньги и потом пойти проиграть их? Ты так себе представляешь свою отработку, осел безмозглый?
— Он опять заводится, — заметила Джеки.
— Но можешь ты по крайней мере спросить? — взмолился Дом.
— Спросить о чем?
— Можно ли встретиться с Джимми и обсудить проблему.
— Он скажет: к чертям Джимми, и тебя к чертям тоже. Он уже пошел тебе навстречу, и вот какова твоя благодарность. Вот что он ответит, даю гарантию.
— Ну спроси его, Сэл. Пожалуйста.
— Значит, стрелка, да?
— Пожалуйста...
— Если я позвоню Фрэнки — я сказал «если», — он выставит свои условия, можешь быть уверен. Из-за тебя и так у обеих семей полно хлопот, а теперь ты еще предлагаешь забить стрелку, то есть свести вместе двух важных людей только затем, чтобы обсудить твою глупость. Однако ты нахал. И откуда ты знаешь, что Анджелли согласится гарантировать твой заем? С чего ты взял?..
— Я ничего не знаю. Моя знакомая попросит его.
— Та, кого ты трахаешь?
— Ну...
— Мне бы родиться дипломатом, — буркнул Сэл.
— Так ты позвонишь ему?
— Подожди здесь. Высунешь нос — уж лучше не останавливайся до самой Югославии.
Раздались звуки удаляющихся шагов. Теперь, когда разговор прекратился, до Майкла донесся обычный ресторанный шум — приглушенные голоса официантов и швейцаров, готовящихся к закрытию, звяканье столовых приборов, которые расставляли перед завтрашним нашествием посетителей, ток-шоу по радио. Они сидели и ждали, а снег все падал
[Назад][1][2][3][4][5][6][7][8][9][10][11][12][13][14][15][16][17][18][19][20][21][22][23][24][25][26][27][28][29][30][31][32][33][34][35][36][37][38][39][40][41][42][43][44][45][46][47][48][49][50][51][52][53][54][55][56][57][58][59][60][61][62][63][64][65][66][67][68][69][70][71][72][73][74][75][76][77][78][79][80][81][82][83][84][85][86][87][88][89][90][91][92][93][94][95][96][97][98][99][100][101][102][103][104][105][106][107][108][109][110][111][112][113][114][115][116][117][118][119][120][121][122][123][124][125][126][127][128][129][130][131][132][133][134][135][136][137][138][139][140][141][Вперед]