Пятьдесят восьмой улицы и Восьмой авеню. Под одеждой у него скрывались записывающее устройство и передатчик. На противоположной стороне улицы стояла пустая машина. Установленный в ней ретранслятор принимал сигнал от передатчика Ди Нобили и отправлял его, на гораздо более высоких частотах, Джеки и Майклу, которые сидели в неприметном седане в двух кварталах отсюда. Предстояло сделать две записи: одну — на устройстве Ди Нобили, другую — на магнитофоне в седане. Ди Нобили наказали не садиться рядом с проигрывателем или динамиком, а также не греметь посудой. По его словам, Сэл обычно вел деловые переговоры в тихом угловом кабинете недалеко от кухни. К тому же в такое время, в понедельник вечером, в ресторане не ожидалось большого наплыва посетителей. По крайней мере, они на это надеялись.
При покупке наркотиков у Ди Нобили Джеки пользовалась мечеными купюрами на сумму в двадцать три тысячи долларов, но сейчас предстояла совершенно иная операция, и те деньги могли потребоваться в суде, если информация Ди Нобили окажется бесполезной. Поэтому Майкл лично расписался еще за одну сумму, но имевшихся в наличии денег оказалось на пять тысяч меньше, чем требовалось. В ближайшие десять минут Дому как раз и предстояло объясниться с Парикмахером Сэлом по поводу недостачи. Потому они и тянули со встречей — чтобы придумать правдоподобную причину того, что курьер явился с восемнадцатью тысячами вместо положенных двадцати трех. По расчетам полицейских, нехватка денег в совокупности с объяснениями Дома послужит толчком к дальнейшему развитию событий.
Наушники они не надевали, чтобы не привлекать внимания прохожих, только отрегулировали уровень громкости приемозаписывающего устройства, установленного на полу машины. Со стороны они производили впечатление влюбленной парочки, не сводящей друг с друга глаз, и мало кто мог догадаться, что на самом деле видит двух полицейских, напряженно вслушивающихся в каждый звук. Медленно и бесшумно на машину падал снег, укутывая ее белоснежной шубой.
— Не очень-то ты торопился, — буркнул Сэл.
Сэл Бонифацио, обладатель грубого голоса, вспыльчивого характера и тяжелых кулаков. Парикмахер Сэл.
— Я же тебя предупреждал, — ответил Дом.
— Где деньги?
— Вот они.
Наступила тишина. Очевидно, Дом вытащил из кармана конверт и передал его Сэлу.
— Она проверяла порошок?
— Нет.
— Странно. Наверное, она нам доверяет, а?
Сэл рассмеялся. Дом присоединился к веселью. Бандитский юмор. Хороший повод для смеха.
— Как она выглядит?
— Кто?
— Телка. Анна Гарсия.
— Рыжая, симпатичная.
— Спасибо, Дом, — прошептала Джеки.
— Судя по твоим словам, неплохо бы пообщаться с ней поближе.
— Я тоже не прочь, — согласился Дом, и они опять рассмеялись.
— Похоже на собрание моего фан-клуба, — заметила Джеки.
— Значит, не проверяла? — уточнил Сэл.
— Она не предложила, и я тоже не стал высовываться.
— Разумно. Деньги пересчитал?
— Пересчитал.
— Тогда почему здесь только восемнадцать штук?
Майкл затаил дыхание.
— Ну... об этом-то я и хотел с тобой поговорить, — начал Дом.
— Слушаю.
— Видишь ли...
— Надеюсь, ты скажешь что-нибудь вразумительное, Доминик. Потому что если тебе не понравилось то, что случилось с тобой в пятницу, то ты еще не знаешь, каким я бываю, когда действительно рассержусь. Где остальные пять кусков?
— Видишь ли, по пути сюда...
— Ты добирался целых два часа, Доминик. Звонишь в восемь, приезжаешь в десять. Ты все делаешь с интервалом в два часа? Бабки получаешь в шесть, звонишь мне в восемь, являешься в десять, а пять штук неизвестно где? Куда ты дел деньги, Доминик?
— Я их проиграл.
— Ты их — что?
— Я...
— Ты покойник, Доминик.
— Послушай, Сэл, я...
— Нет, нет. Ты уже труп.
— Прошу тебя, Сэл. Я все объяс...
— Так вот какова твоя благодарность?! Значит, теперь я должен пойти к Фрэнки и рассказать ему, какой ты у нас игрок?
— Что за Фрэнки? — прошептал Майкл.
— Ты полагаешь, что можно просто так украсть деньги у...
— Я не крал их, Сэл. Я взял их взаймы.
— У кого, Доминик?
— У тебя. Временно.
— Доминик, ты уже должен мне пятнадцать кусков плюс проценты. В пятницу день платежа, и к тому сроку с тебя будет шестнадцать тысяч пятьсот. И у тебя хватает наглости сказать, что ты берешь у меня еще пять штук? И даже не спросив разрешения для начала?
— Я хотел сказать, как только увижу тебя. Вот
[Назад][1][2][3][4][5][6][7][8][9][10][11][12][13][14][15][16][17][18][19][20][21][22][23][24][25][26][27][28][29][30][31][32][33][34][35][36][37][38][39][40][41][42][43][44][45][46][47][48][49][50][51][52][53][54][55][56][57][58][59][60][61][62][63][64][65][66][67][68][69][70][71][72][73][74][75][76][77][78][79][80][81][82][83][84][85][86][87][88][89][90][91][92][93][94][95][96][97][98][99][100][101][102][103][104][105][106][107][108][109][110][111][112][113][114][115][116][117][118][119][120][121][122][123][124][125][126][127][128][129][130][131][132][133][134][135][136][137][138][139][140][141][Вперед]