ее дочь может лишиться рассудка.
Вдруг раздался звонок в дверь, и Сара метнулась вниз, чтобы звонок не повторился и не разбудил Джессику.
— Карла? Здравствуйте. Только говорите тише: Джесс спит.
Карла молча проследовала за Сарой на кухню и негромко спросила:
— Есть какие-нибудь новости?
— Нет, абсолютно никаких. Все это как-то дико. Шелдон должен был знать, что испытает Джесс, как она начнет сходить с ума! Мне непонятно его поведение. Браки распадаются часто, это понятно. Но люди как-то справляются с проблемами, находят разумный выход, идут на компромисс, в конце концов… Так почему ему понадобилось делать все так скрытно? Да еще отнимать у матери ребенка… В общем, это как-то немыслимо жестоко по отношению и к Джесс, и к Си-Джею.
Карла подалась вперед:
— Из агентства тоже пока никаких новостей. Это просто какие-то педанты. Они трясутся над всем, что касается конфиденциальной информации об их сотрудниках. А если говорить начистоту, то компания, которая, как предполагается, занимается благополучием детей, должна была бы более внимательно отнестись к моей просьбе. И все же…
Она замолчала, и Сара внезапно напряглась. Ее интуиция сработала безотказно. Карле что-то стало известно. Сара ждала, когда гостья заговорит сама.
— Сара, если я вам сейчас кое-что расскажу, вы можете пообещать мне, что это не пойдет никуда дальше вас и Джессики? Понимаете, дело в том, что бизнес Тоби основывается на строгой конфиденциальности.
— Продолжайте.
— Нет, вы должны сначала пообещать мне, что ни одна живая душа не узнает о том, что добытая мной информация исходит от Тоби. — Карла волновалась. Она требовательно посмотрела Саре в глаза. — Вы согласны?
— Я постараюсь, но ничего обещать не могу. Моя главная задача — найти Си-Джея.
— Я знаю, — резко ответила Карла, — но мне очень важно знать, что вы с Джессикой будете молчать.
— Хорошо, я обещаю. Будем надеяться, что я не пожалею о своих словах.
Карла набрала в грудь побольше воздуха, не решаясь начать разговор.
— Ну хорошо, Сара. Я попросила Тоби тайно от всех посмотреть дела Шелдона, и он выяснил, что тот уже давно занимался тем, что продавал или перемещал свои активы из Англии. Одним словом, он избавлялся от своих вложений в этой стране. Похоже, он уже давно задумал побег. Джесс нужно немедленно выяснить все подробности своего финансового положения. Я не знаю, остались ли у нее теперь личные деньги…
Сара побледнела:
— Что вы имеете в виду? Какие активы?
— В основном, это акции и другие ценные бумаги. Даже Тоби ничего об этом не знал, поэтому сейчас считает, что Шелдон в каком-то смысле предал и его. Мой муж полагает, что Шелдон умышленно забрал свой капитал из страны. Вам что-нибудь известно, кто официально считается хозяином этого дома? Он у них в совместном владении? Джесс должна все проверить и действовать достаточно быстро. Может быть, Шелдон взял займ под залог дома, чтобы окончательно распрощаться с Англией. Вы меня понимаете? — Сара в отчаянии покачала головой:
— Как я скажу ей об этом? Пока мы с вами тут беседуем, она спит, свернувшись калачиком, в кроватке Си-Джея в обнимку с его плюшевой игрушкой. Она этого не перенесет.
Карла подалась вперед и взяла Сару за руку:
— Вы должны опуститься на землю и быть более практичной. Вы должны заставить Джесс проверить…
— Что я должна проверить?
Обе женщины вздрогнули и резко обернулись. Они не слышали, как бесшумно на кухню вошла Джесс. В руках она все еще сжимала игрушечную собачку Си-Джея.
— Ну что же вы замолчали? Скажите мне лично, что я должна проверить? Что вам известно о моем муже такого, чего не знаю я?
Джесс переводила взгляд с одной женщины на другую. Глаза у нее покраснели, волосы спутались. Она еще находилась под впечатлением кошмарных снов с участием Зоэ.
7
Мексика, 1996 год
Джессика Уэллс стояла на палубе великолепного белоснежного судна и наблюдала за солнцем. Его оранжевый диск должен был вот-вот скрыться за горизонтом. Джесс тихонько толкнула локтем свою подружку Зоэ и, не поворачивая головы, чуть слышно прошептала:
— Только не оглядывайся, но там, сзади, стоит потрясающе сексапильный парень. Он облокотился о перила и буквально сверлит нас взглядом.
Зоэ, не задумываясь ни секунды, тут же повернула голову в указанном направлении.
Большинство отдыхающих устроились на палубе, развалившись в шезлонгах.
[Назад][1][2][3][4][5][6][7][8][9][10][11][12][13][14][15][16][17][18][19][20][21][22][23][24][25][26][27][28][29][30][31][32][33][34][35][36][37][38][39][40][41][42][43][44][45][46][47][48][49][50][51][52][53][54][55][56][57][58][59][60][61][62][63][64][65][66][67][68][69][70][71][72][73][74][75][76][77][78][79][80][81][82][83][84][85][86][87][88][89][90][91][92][93][94][95][96][97][98][99][100][101][102][103][104][105][106][107][108][109][110][111][112][113][114][115][116][117][118][119][120][121][122][123][124][125][126][127][128][129][130][131][132][133][134][135][136][137][138][139][140][141][142][143][144][145][146][147][148][149][150][151][152][153][154][155][156][157][158][159][160][161][162][163][164][165][Вперед]