и сказать мне, где, по-вашему, сейчас могли бы находиться Шелдон и Си-Джей?
Сверкнув глазами от негодования, Джесс нехотя вышла из комнаты, но тут же прижалась ухом к двери, прислушиваясь к тому, что говорила ее мать. Как только разговор закончился, Джесс сорвалась с места.
— Вот ведь тупица! Ей было совершенно не интересно слушать меня. Она щебетала мне одно и то же, как заведенная. — И Джесс попыталась передразнить свекровь, хотя у нее это плохо получалось: — «Не забивай свою маленькую головку всякими глупыми мыслями о Шелдоне. Он обязательно вернется, если, конечно, захочет. Он просто решил немного побаловаться. Ну ты ведь его хорошо знаешь, милая. Он иногда становится как сумасшедший…» Она и понятия не имеет, что мне тут пришлось пережить! К тому же она считает, что в их исчезновении виновата я.
Сара мрачно усмехнулась.
— Я тебя понимаю. Если бы сейчас я ее увидела, то в один миг поставила бы на место. Но так как она находится очень далеко, нам приходится заискивать перед ней. Ведь если кому-то что-то известно о Шелдоне, так это ей. А она не скажет ни слова, если ты начнешь нападать на нее. — Сара говорила спокойно и убедительно, стараясь не обидеть любимую дочь. — Теперь же я посоветую тебе успокоиться, глубоко вдохнуть и перезвонить ей, чтобы принести свои извинения.
— Я не буду этого делать… — Джесс снова сверкнула глазами и принялась ходить взад-вперед по комнате. — Она знает, что с ними случилось. Я это чувствую. Она что-то знает.
— Поэтому тебе придется позвонить ей еще раз, Джесс! Если тебе так уж хочется высказать ей все, что ты о ней думаешь, пожалуйста! Но только давай сделаем это потом, уже после того, как найдется Си-Джей. А сейчас тебе надо быть с ней исключительно вежливой. Это единственный способ добиться от нее хоть чего-нибудь, неужели ты не понимаешь? А я пока пойду на кухню и приготовлю нам что-нибудь поесть.
— Да перестань, мам. Я совсем не хочу есть. И тем более не желаю звонить Перл и улыбаться всем тем благодетелям, которые почему-то считают, будто им известно, что я переживаю и как себя чувствую. Я просто хочу вернуть себе Си-Джея!
Когда позвонили из полиции и сообщили о том, что найдена машина Шелдона, молодая женщина испытала целую гамму чувств, начиная от гнева и заканчивая растерянностью и полным непониманием происходящего. И хотя слезы уже подступали к глазам, все же гнев одержал верх.
— Какого черта его машина стоит у Хитроу? Они должны были плыть на пароме, это входило в обязательную часть их путешествия и было задумано специально для Си-Джея. Они должны были пересечь Ла-Манш! Мальчик никогда еще не плавал на судах, он только и ждал этого момента. Так почему Шелдон передумал и решил лететь самолетом?
Сара молчала. Она понимала, что любые слова сейчас будут восприняты неправильно. Джесс вела себя не совсем адекватно, поэтому отвечать ей не имело никакого смысла.
Бешеная гонка до Хитроу продолжалась до тех пор, пока машина Джесс не влилась в плотный транспортный поток, отчего пришлось заметно сбавить скорость. Джесс негодовала. Она ругалась, постоянно сигналила и била ладонями по рулю, но, в конце концов, они все же доехали до заветного места. Парковочная площадка оказалась всего лишь отгороженной невысоким заборчиком территорией, расположенной по всему периметру аэропорта.
Подъехав к шаткому сарайчику, который, видимо, служил сторожевой будкой, Джесс снова занервничала и принялась сигналить. Через некоторое время показался толстый лысый коротышка. Небритый и неряшливо одетый охранник вперевалку добрел до автомобиля Джесс. Окинув ее «Мерседес» недовольным взглядом, он раздраженно поморщился:
— Прекратите сигналить! Иначе я попрошу вас немедленно покинуть мой участок. Итак, что вам угодно?
Сара подробно изложила суть дела, а Джесс все это время пыталась успокоиться.
— Вся ясно. — Маленький человечек перелистал несколько страниц своего обтрепанного блокнота и утвердительно кивнул, давая понять, что женщины прибыли именно туда, куда и следовало. — У вас есть удостоверения личности? Без документов я вас к машине даже близко не подпущу. Нам велено проявлять максимальную осторожность. Надеюсь, вы меня правильно поняли?
— Послушайте, а те хулиганы, которые испортили машину моего мужа, тоже предъявляли вам свои удостоверения личности? — съязвила Джесс, стараясь, чтобы голос ее прозвучал
[Назад][1][2][3][4][5][6][7][8][9][10][11][12][13][14][15][16][17][18][19][20][21][22][23][24][25][26][27][28][29][30][31][32][33][34][35][36][37][38][39][40][41][42][43][44][45][46][47][48][49][50][51][52][53][54][55][56][57][58][59][60][61][62][63][64][65][66][67][68][69][70][71][72][73][74][75][76][77][78][79][80][81][82][83][84][85][86][87][88][89][90][91][92][93][94][95][96][97][98][99][100][101][102][103][104][105][106][107][108][109][110][111][112][113][114][115][116][117][118][119][120][121][122][123][124][125][126][127][128][129][130][131][132][133][134][135][136][137][138][139][140][141][142][143][144][145][146][147][148][149][150][151][152][153][154][155][156][157][158][159][160][161][162][163][164][165][Вперед]