становилась невыносимой. Женщины продолжали ждать появления хозяйки дома. За это время Карла успела собраться с мыслями, припомнила все уместные в данном случае факты и даже подготовила некое подобие речи.
Пока Карла ждала подругу, взгляд ее снова привлекли фотографии. На свадебном снимке молодожены стояли в классической позе. Такие портреты можно увидеть в витринах фотостудий. Жених был выше среднего роста, с выгоревшими светлыми волосами, уложенными при помощи специального геля, и загорелой под калифорнийским солнцем кожей. Улыбка его, достаточно широкая, смотрелась довольно искренне. Шелдон влюбленными глазами смотрел на невысокую Джесс. Ее платье цвета слоновой кости имело идеальный для ее фигуры крой. Оно подчеркивало ее красивые плечи и изящную грудь, одновременно отвлекая внимание от чересчур широких бедер.
Когда Карла познакомилась с супругами Паттерсон, волосы у Шелдона успели потемнеть, загар — сойти, а Джесс к тому времени заметно округлилась. И все же еще несколько недель назад Карла искренне считала их идеальной парой, полагая, что все в их семье идет нормально.
Впечатляющий коттедж, в котором жили Паттерсоны, располагался в престижном пригороде Кембриджа. Дом был прекрасно обставлен, и его отделка свидетельствовала о хорошем художественном вкусе хозяев. Карла даже сначала думала, что эти люди кичатся своим богатством и, чтобы произвести еще больший эффект на соседей, разъезжают в одинаковых «Мерседесах», только разного цвета.
Шелдон часто отлучался. Ему приходилось частенько летать по работе в Лос-Анджелес. Иногда все семейство отправлялось в Америку навестить Перл, мать Шелдона.
И хотя официально считалось, что Паттерсон работает в компании, занимающейся продажей недвижимости, он много времени уделял исследованию финансового рынка, где трудился Тоби. Компания мужа часто использовала его акции и облигации.
Внешне жизнь Паттерсонов казалась идеальной для любящих супругов и их замечательного ребенка. По мнению Карлы, Си-Джей был послушным мальчиком, по сравнению с которым ее двое сорванцов казались законченными хулиганами. Карла всегда ставила его в пример, настолько хорошо себя вел маленький Си-Джей. Но, с другой стороны, Карла весь день проводила на работе, и когда приходила домой, это всегда вызывало бурную реакцию детей, которые устраивали соревнования, стремясь завладеть ее вниманием.
Си-Джею, разумеется, не нужно было одерживать верх над конкурентами. Он являлся единственным ребенком в семье. К тому же мать его находилась весь день дома и посвящала ему все свое время.
В общем, Карла даже немножечко завидовала Джессике в том, что касалось свободной и беспечной, как ей казалось, жизни. Но только до этого дня.
Джесс заглянула в глаза подруге. Решительно сказала:
— Ну что ж, я готова. Мне нужно знать все, до самых мельчайших деталей. Пожалуйста, не щади меня. Речь идет о Си-Джее. И если Шелдон прихватил с собой еще и Софию, значит, он предал меня дважды. — Она покачала головой. — Что ж, наверное, я сумею все это пережить, если очень постараюсь. Но мне нужно вернуть своего сына. Я не смогу жить без него. Я просто не смогу без него существовать! В нем заключена вся моя жизнь.
Карла глубоко вздохнула. Саре даже стало ее жаль. На долю этой женщины выпала нелегкая миссия.
— Именно поэтому я и пришла сюда. Я скажу все, что знаю. Но если все это покажется тебе полной чушью, прошу, не обижайся на меня и не сердись. Я хочу оставаться твоей подругой, несмотря ни на что. Надеюсь, что при любом исходе мы сохраним нашу дружбу.
— Я тоже рассчитываю на это и ценю твое расположение ко мне, — понимающе кивнула Джесс, приготовившись услышать самое худшее.
Карла все оттягивала начало своего повествования. Она отпила немного кофе, затем принялась разглаживать юбку. Все это время Джесс не сводила с нее взгляда. Хотя жизнь Карлы можно было бы назвать беспокойной, так как ей приходилось вертеться между работой, домом, мужем и детьми, везде успевая и во всем процветая, эта женщина умудрялась всегда выглядеть безукоризненно. Карла никогда не казалась напряженной и, невзирая на обстоятельства, постоянно сохраняла завидное самообладание.
— Ну, ты хорошо знала Софию, — начала Карла, глядя Джессике в глаза. — Это очень симпатичная девушка, возможно, самая лучшая няня из тех, кто работал у меня. Дети ее обожали, и я
[Назад][1][2][3][4][5][6][7][8][9][10][11][12][13][14][15][16][17][18][19][20][21][22][23][24][25][26][27][28][29][30][31][32][33][34][35][36][37][38][39][40][41][42][43][44][45][46][47][48][49][50][51][52][53][54][55][56][57][58][59][60][61][62][63][64][65][66][67][68][69][70][71][72][73][74][75][76][77][78][79][80][81][82][83][84][85][86][87][88][89][90][91][92][93][94][95][96][97][98][99][100][101][102][103][104][105][106][107][108][109][110][111][112][113][114][115][116][117][118][119][120][121][122][123][124][125][126][127][128][129][130][131][132][133][134][135][136][137][138][139][140][141][142][143][144][145][146][147][148][149][150][151][152][153][154][155][156][157][158][159][160][161][162][163][164][165][Вперед]