который предусмотрительно не покинул своего места, что не намерен обращаться в полицию. Потому что ему во что бы то ни стало надо добраться в Джерси-сити, на улицу Ганет, номер 1346.
Но сначала - в туалет.
Таксист закрыл пластиковую перегородку между задним сиденьем и водительским местом, а Пол весь путь проехал на одной ягодице.
В ужасающем санузле на бензоколонке - настоящей дыре с сортиром - Пол убедился: все именно так, как он и предполагал.
Все, что он проглотил в Боготе, из него уже вышло. Хорошо, что ни один из презервативов не пострадал.
Пол уложил их в осклизлую раковину и вымыл тепловатой ржавой водой. Потом снял брюки и, обильно смочив желтой субстанцией, которая вытекла из флакона с жидким мылом, выстирал под краном. Вымыл себя, как мог.
Он не собирался снова глотать презервативы. Был не в состоянии. Приедет в тот дом в Джерси-сити и расскажет о том, что случилось: почему груз вырвался на волю за несколько миль до пункта назначения.
Пол аккуратно сложил наркотик в пакет, который предусмотрительно захватил с собой в туалет. Вернулся в такси и забрался на заднее сиденье. Пока он отлучался, водитель проветривал салон: обе дверцы были широко распахнуты, оба стекла опущены.
И все же таксист ничего не сказал. Как-никак Пол получил по зубам вместо него.
Благодарность перевесила отвращение.
* * *
Через полчаса они въехали в Джерси-Сити.
Пол старался думать о хорошем. А хорошее было: пока он со всем справлялся. За исключением каких-то мелочей.
Он находился в нескольких кварталах от пункта сдачи груза. На этом заканчивалась его часть соглашения.
Таксист свернул в украшенный арабскими надписями район. Машина миновала желтую мечеть с возвышающимся над ней сияющим минаретом и сверкающий экзотическими овощами и фруктами открытый рынок. Обогнала скользящих по улице, словно тени, закутанных с головы до пят в черное женщин.
«Меня зовут Пол Брейдбарт. Я привез вам то, чего вы ждете».
Он представил лицо Джоанны в тот момент, когда она будет выходить из самолета. Все еще изнуренное, с ввалившимися глазами, но уже порозовевшее от того, что все осталось позади, и от благодарности к нему. Она будет прижимать к груди Джоэль. Потом они поедут домой, где их лучшие друзья Лиза и Джон уже прикрепили красные шарики к дверной ручке их квартиры.
«Меня зовут Пол Брейдбарт. У меня для вас кое-что есть».
Такси остановилось. Шофер вытянул шею и выглядывал из окна.
- Приехали? - поинтересовался Пол.
- Тринадцать сорок шесть по Ганет-стрит? - переспросил таксист.
- Да. Это здесь?
- Это Ганет-стрит, - ответил водитель.
- Отлично!
Они оказались посреди квартала. Бакалея, аптека и два магазина, где работала система получения наличных по чеку. Все это сосредоточилось на одной стороне улицы. По другую сторону, судя по виду, стояли жилые дома. Туда-то ему и надо.
Вот только что-то оказалось не так. Таксист качал головой и вздыхал.
- Тринадцать сорок шесть? - повторил он.
- Да.
- Здесь нет такого.
- Что?
- Куда-то делось.
- Не понимаю.
- Смотрите сами.
Глава 19
Утро.
До Джоанны доносился запах жареных бананов и дыма. И знакомый мускусный запах ее ребенка. Девочка упиралась ей в подбородок мягкой головкой и сосала принесенную Галиной желтую смесь.
Пол уехал несколько часов назад. Или с тех пор прошло уже несколько дней?
Джоанна старалась бодриться. Пыталась казаться сильной ради мужа - ему это очень требовалось. Но когда осталась одна, когда его не стало в комнате рядом, почувствовала, как уходит надежда. «Вот что такое полное одиночество», - подумала она.
Но с ней была Джоэль.
И значит, она была не совсем одинока.
Вскоре после отъезда Пола появилась Галина, и Джоанна вцепилась в девочку, как хваталась за бумажник, опасаясь грабителей на 83-й улице.
«Попробуйте отнимите!»
Но Галина не собиралась отнимать у нее Джоэль.
- Хотите покормить ее со мной? - спросила она.
- Да.
И они стали кормить вместе. Бок о бок, как молодые мамы и их няни-иностранки, которые каждое утро собирались на скамейках Центрального парка. Только не было рядом ни горок, ни качелей.
И конечно, было еще одно отличие. Эта няня похитила их.
Но Джоанна не стала об этом упоминать. Она хотела задержать мгновение. «Не буди лихо», - говаривала ей мать, когда Джоанна начинала на что-то жаловаться. Это значило - будь довольна тем, что
[Назад][1][2][3][4][5][6][7][8][9][10][11][12][13][14][15][16][17][18][19][20][21][22][23][24][25][26][27][28][29][30][31][32][33][34][35][36][37][38][39][40][41][42][43][44][45][46][47][48][49][50][51][52][53][54][55][56][57][58][59][60][61][62][63][64][65][66][67][68][69][70][71][72][73][74][75][76][77][78][79][80][81][82][83][84][85][86][87][88][89][90][91][92][93][94][95][96][97][98][99][100][101][102][103][104][105][106][107][108][109][110][111][112][113][114][115][116][117][118][Вперед]