в людях. И ни один из вас не кажется мне злонамеренным в рассуждении интересов общества. – Мы с Крайслером удовлетворенно кивнули, выказав невероятное облегчение, разлившееся по нашим жилам. – Вам, тем не менее, не удастся избежать препятствий, – продолжал Морган, но без той напруги, что слышна была в его голосе прежде. – Церковников, что присутствовали здесь, я полагаю, можно будет убедить отойти в сторону, но вот Бёрнс будет и далее третировать вас, стараясь всеми силами сохранить свои методы и организацию, которую он столько лет упрочивал. И его будет поддерживать Комсток.
– Мы до сих пор успешно противостояли их козням, – ответил Крайцлер. – И я верю, что впредь нам это удастся также.
– Разумеется, я не могу оказывать вам публичную поддержку, – добавил Морган, указывая на дверь библиотеки и провожая нас к ней. – Это будет, пожалуй, чересчур… сложно. – Последнее означало, что, невзирая на превосходную живость ума и не уступающую ей личную эрудицию, финансист в глубине души оставался подлинным уолл-стритским ханжой: на публике вещал о Боге и семейных ценностях, а приватно держал у причала яхту, укомплектованную хорошенькими барышнями, и наслаждался почитанием тех, кто живет по тем же правилам. А уважение своей ровни он во многом утратит, если сочтут, что он спелся с Крайцлером. – Хотя, – продолжал финансист, подводя нас к парадному выходу, – поскольку быстрое завершение этого дела отвечает всеобщим интересам, в том случае, если вы вдруг окажетесь стеснены в средствах…
– Благодарю вас, но не стоит, – торопливо ответил Крайцлер, когда мы оказались на крыльце. – Гораздо безопаснее, если между нами вообще не будет денежных связей, мистер Морган. Вы не должны забывать о своем положении.
На ядовитость замечания Морган ощетинился и, поспешно пробормотав: «Доброго вечера», закрыл за нами дверь, даже не подав руки.
– Как-то неуместно это было, Ласло, не находите? – спросил я, когда мы спускались по ступеням. – Человек всего лишь пытался нам помочь.
– Не стоит быть таким наивным, Мур, – рявкнул Крайцлер. – Люди подобного склада способны лишь делать то, что, по их мнению, отвечает их интересам. Морган решил поставить на нас против Бёрнса: скорее мы отыщем убийцу, нежели инспектору с компанией удастся неопределенное время сдерживать гнев населения. И он сделал верную ставку. Я вам так скажу, Джон: нам имело бы смысл даже провалить дело – лишь ради того, чтобы посмотреть, каковы для таких людей будут последствия.
Я был слишком измотан, чтобы вслушиваться в очередную тираду Ласло, и быстро оглядел Мэдисон-авеню.
– Можем взять кэб у «Уолдорфа», – пробормотал я, не заметив поблизости ни одного.
На улице было пусто и безжизненно, так что дорогу вниз по Мюррей-Хилл мы проделали в тишине – даже Ласло перестал обличать пороки тех людей, которых мы только что покинули. Безмолвие и усталость окутывали нас все плотнее, и вся наша встреча в «Черной библиотеке» мало-помалу подергивалась пеленой нереальности.
– В жизни так не уставал, – зевнул я, когда мы достигли 34-й улицы. – Знаете, Крайцлер, когда мы только увидели Моргана, я ведь на секунду все же подумал, что убийцей может оказаться он.
Ласло расхохотался.
– Так и я тоже! Обезображенное лицо, Мур, – а нос, один только нос чего стоит! Кстати, мы ни разу не обсуждали возможность именно такого уродства!
– Представьте, если бы это действительно был он. Все и так опаснее некуда… – Мы нашли свободную коляску у изысканно элегантного отеля «Уолдорф», чей побратим – отель «Астория» – еще только строился. – А ведь это лишь начало… – продолжал я. – Морган совершенно прав. Бёрнс – опасный противник, а Комсток вообще совершенно спятил.
– Пусть себе пугают сколько им влезет, – радостно ответил Крайцлер, забираясь в кэб. – Мы знаем, кто они, так что оборону теперь будет держать куда легче. Кроме того, атаковать нас им станет все сложнее и сложнее. Ибо в ближайшие дни противники наши вдруг обнаружат, что мы… – Ласло вдруг сделал в воздухе перед собой загадочный пасс, – … таинственно исчезли.
ГЛАВА 31
Сара стояла у дверей бабушкиного дома уже в половине десятого утра, и хотя я проспал больше десяти часов кряду, изнуренность меня не покинула, а в пространстве я ориентировался плохо. Номер «Таймс», торчавший у Сары из-под мышки, поведал мне, что сегодня 26 мая, а ослепительный поток солнечного
[Назад][1][2][3][4][5][6][7][8][9][10][11][12][13][14][15][16][17][18][19][20][21][22][23][24][25][26][27][28][29][30][31][32][33][34][35][36][37][38][39][40][41][42][43][44][45][46][47][48][49][50][51][52][53][54][55][56][57][58][59][60][61][62][63][64][65][66][67][68][69][70][71][72][73][74][75][76][77][78][79][80][81][82][83][84][85][86][87][88][89][90][91][92][93][94][95][96][97][98][99][100][101][102][103][104][105][106][107][108][109][110][111][112][113][114][115][116][117][118][119][120][121][122][123][124][125][126][127][128][129][130][131][132][133][134][135][136][137][138][139][140][141][142][143][144][145][146][147][148][149][150][151][152][153][154][155][156][157][158][159][160][161][162][163][164][165][166][167][168][169][170][171][172][173][174][175][176][177][178][179][180][181][182][183][184][185][186][187][188][189][190][191][192][193][194][195][196][197][198][199][200][201][202][203][204][205][206][207][208][209][210][211][212][213][214][215][216][217][218][219][220][221][222][223][224][225][226][227][228][229][230][231][232][233][234][235][236][237][238][239][240][241][242][243][244][245][246][247][248][249][250][251][Вперед]