– твоя воля, однако даже в этом случае твое могущество как мага будет непрерывно возрастать, а твоя жизнь – становиться все более наполненной, разнообразной и захватывающей. Что бы ты ни пожелал, будет само идти тебе в руки, при условии, конечно, что ты изберешь так называемый верхний путь. Есть еще и нижний, для тебя крайне нежелательный. Пойдя по этому пути, ты попадешь в беду практически немедленно и абсолютно гарантированно. Твое счастье, твое будущее подвергнется смертельной опасности, и тут я вряд ли чем-нибудь смогу тебе помочь. Прислушайся, Том, к моему предостережению, я говорю истинную правду и желаю тебе только добра. Теперь ты понимаешь, почему мне так понадобилось переговорить с тобой наедине? Мне очень бы хотелось избавить тебя от больших неприятностей, очень больших, Том.
– Мне необходимо все это обдумать, – ответил Том, чувствуя, что вот-вот умрет от жажды.
– Вот теперь я слышу разумную речь, – похвалил его М. – Не сомневаюсь, что ты примешь верное решение.
Ну почему его так сильно мучит жажда? И дьявол, или кто он там, не только одет как учитель, но и говорит так же…
М, подмигнул Тому.
– Это ты оживил фарфоровые статуэтки? – спросил его Том, но М, как сквозь землю провалился.
Том, глухо застонав, откинулся на подушку, а когда снова открыл глаза, перед ним был Дэл.
– Сегодня ты гораздо лучше выглядишь, – заметил он, – но все-таки я не могу понять, что ты тут только что молол.
– Принеси водички, – попросил его Том.
***
Из ванной Дэл вернулся с полным стаканом.
– Роза прямо-таки не отходила от тебя, – заметил он, передавая стакан больному.
Том и представить себе не мог, что из водопроводного крана льется столь восхитительный напиток.
– А ты ей определенно нравишься. Том, – продолжал Дэл.
– Она мне тоже нравится.
– Я за тебя жутко волновался: ты так внезапно, ни с того ни с сего заболел…
– Это из-за… – Том прикусил язык. – Из-за того, наверно, что перекупался. А может, подцепил в воде какую-то заразу.
– Похоже на то. – Без всякой паузы Дэл вдруг заявил:
– Мы тут, между прочим, переговорили с Розой.
– И что? – насторожился Том.
– Думаю, она права: ей нельзя здесь оставаться. Ну а что касается меня… Когда я вернусь и объясню все дяде Коулу, он наверняка позволит мне остаться. Держу пари, он все поймет. Ты как, в состоянии говорить на эту тему?
Том улыбнулся: даже если нет, остановить Дэла у него не было никакой возможности. Вслух он сказал:
– Ничего, мне уже гораздо лучше.
– В конце концов, он же мой дядя. Сначала он, естественно, вспылит, но потом все как-нибудь утрясется. Я же его племянник.
– Так, – усмехнулся Том, – выбираем, значит, нижний путь… Все суетимся да суетимся…
– Что это за нижний путь? Разве тут есть такой?
– Неважно. Извини, Дэл, я бы поспал немного.
Том закрыл глаза. Дэл на цыпочках вышел из его комнаты.
Глава 9
Том отправился в гостиную, как только смог подняться с постели. Фарфоровые фигурки стояли там, где им и было положено: девушка с посохом, паренек с ранцем, елизаветинских времен толстяк со своей пивной кружкой и, конечно же, пропойцы. Школьник был в полном порядке, цел и невредим. Значит, жуткое видение все-таки было галлюцинацией, рожденной в его воспаленном болезнью мозгу. Том ослабел настолько, что ноги едва держали его, точно малыша, который только учится ходить. Мышцы, которых он раньше даже не чувствовал, теперь противно ныли.
За ужином маг поздравил его с выздоровлением.
– Я уже боялся, что мы тебя потеряем, мальчик мой.
Как думаешь, что это было? Воспаление легких?
– Наверно, – пожал плечами Том, стараясь уклониться от прожигающего насквозь взгляда Коллинза.
– Вот была бы кошмарная ирония судьбы, если б ты умер.
– У меня как-то не получается рассматривать такую вероятность отвлеченно.
Коллинз, усмехнувшись, глотнул вина.
– Ну теперь-то ты выглядишь просто прекрасно. Ты как считаешь, Дэл?
Дэл, не переставая жевать, одобрительно замычал:
– Просто великолепно. Он сейчас напоминает молодого Гудини, ты не находишь? Так и пышет здоровьем, силой и очарованием. Том, ты ощущаешь собственную силу и очарование?
– В общем и целом ощущаю, – ответил Том, недоумевая, с чего вдруг Коллинзу задумалось над ним поиздеваться, а Дэлу – ему подыгрывать.
– Да, ты великолепен. – Маг влил в себя остатки вина. – Прямо-таки неотразим. Ну, ладно, поскольку
[Назад][1][2][3][4][5][6][7][8][9][10][11][12][13][14][15][16][17][18][19][20][21][22][23][24][25][26][27][28][29][30][31][32][33][34][35][36][37][38][39][40][41][42][43][44][45][46][47][48][49][50][51][52][53][54][55][56][57][58][59][60][61][62][63][64][65][66][67][68][69][70][71][72][73][74][75][76][77][78][79][80][81][82][83][84][85][86][87][88][89][90][91][92][93][94][95][96][97][98][99][100][101][102][103][104][105][106][107][108][109][110][111][112][113][114][115][116][117][118][119][120][121][122][123][124][125][126][127][128][129][130][131][132][133][134][135][136][137][138][139][140][141][142][143][144][145][146][147][148][149][150][151][152][153][154][155][156][157][158][159][160][161][162][163][164][165][166][167][168][169][170][171][172][173][174][175][176][177][178][179][180][181][182][183][184][185][186][187][188][189][190][191][192][193][194][195][196][197][198][199][200][201][202][203][204][205][206][207][208][209][210][211][212][213][214][215][216][217][218][219][220][Вперед]