героя под дулом револьвера. А в конце, когда он обязательно одерживал над ней верх, она сдавалась на волю победителя, подчиняясь неизбежному торжеству мужского начала, и они предавались безудержной страстной любви. Вот я теперь и думаю, раз уж такая штука со мной случилась, я вполне могу предвкушать вторую половину этого миленького приключения, хоть я и староват.
Лора с трудом сдержала улыбку; ей не пристало улыбаться с револьвером в руке.
- Заткнитесь.
- И это все? У вас должен быть репертуар покруче.
- Заткнитесь. Заткнитесь же наконец. Он не побледнел ничуть, не дрожал. Он улыбался.
Сверху вернулся Крис.
- Там никого нет, мамочка. Бренкшоу заметил:
- Интересно узнать, у многих ли головорезов есть вот такие сообщники? Мальчик с пальчик, который называет опасного преступника мамочкой.
- Вы меня не знаете, доктор. Я способна на отчаянные поступки.
Крис скрылся в нижних комнатах, зажигая по пути свет.
Лора сказала Бренкшоу:
- У меня раненый в машине.
- Не сомневаюсь, что это пулевое ранение.
- Я хочу, чтобы вы оказали ему помощь, и никому ни слова об этом, если проболтаетесь, мы вернемся и размозжим вам голову.
- А это, - заметил он почти весело, - уже совсем великолепно.
Вернулся Крис, гася по пути лампочки, которые он включил минуту назад.
- Никого нет, мама.
- У вас есть носилки? - спросила Лора. Бренкшоу уставился на нее:
- У вас что, действительно есть раненый?
- Какого бы черта я сюда явилась?
- Что-то не верится. Ладно. У него большая потеря крови?
- Сначала рана сильно кровоточила, теперь меньше. Но он без сознания.
- Если у него не слишком сильное кровотечение, мы можем привезти его сюда на кресле. У меня есть кресло-каталка в кабинете. Могу я набросить пальто? - спросил доктор, показывая на стенной шкаф. - Или такие рискованные гангстерши любят морозить стариков?
- Возьмите пальто, доктор, но, черт возьми, не выводите меня из терпения:
- Вот именно, - добавил Крис. - Она уже уложила двоих сегодня. - Он изобразил автоматную очередь. - Они и пикнуть не успели, не то что выстрелить.
Слова прозвучали так убедительно, что Бренкшоу с опаской взглянул на Лору.
- В шкафу одни пальто. Еще зонтики. Галоши. Оружия в нем не держу.
- Осторожно, доктор. Никаких резких движений.
- Никаких резких движений, я так и знал, что вы это скажете. - Хотя он по-прежнему находил юмор в ситуации, теперь он проявлял тревогу.
Доктор Бренкшоу надел пальто и открыл одну из дверей, выходивших в переднюю. Не зажигая света, он провел их через хорошо знакомую ему приемную с несколькими креслами и низкими столиками и дальше в кабинет, где зажег свет и где стояли письменный стол, три стула и шкафы с медицинскими книгами, а оттуда в комнату для осмотра.
Лора ожидала увидеть стол для осмотра и оборудование, которое прослужило по меньшей мере лет тридцать, нечто вроде приюта эскулапа с картины Нормана Роквелла, но тут все было абсолютно новым. Даже стоял аппарат для ЭКГ, а в дальнем углу была дверь с предупреждающей надписью "Рентген. Не входить при включенном аппарате".
- У вас есть рентген? - удивилась Лора.
- А как же. Теперь он не такой дорогой, как прежде. Он есть в каждой клинике.
- В каждой клинике, это понятно, но здесь...
- Может, для вас я вроде Барри Фитцджеральда, который играет доктора в старом фильме, и я определенно предпочитаю по-старомодному принимать пациентов у себя дома, но лечу их современными методами. Смею заметить, что я более настоящий врач, чем вы преступница...
- Смотрите не ошибитесь, - резко оборвала его Лора, хотя уже устала изображать хладнокровную налетчицу.
- Не беспокойтесь, - сказал он. - Я буду вам подыгрывать. Так будет веселее. - Крису он сказал:
- Когда мы были в кабинете, ты случаем не приметил на столе большую красную керамическую вазу с крышкой? Там полно апельсиновых долек и других конфет, если это тебя интересует.
- Спасибо, вот здорово! - Крис не мог сдержать энтузиазма. - А... можно я возьму конфету, мама?
- Только немного, - ответила Лора, - не вздумай объедаться. Бренкшоу заметил:
- Что касается угощения для маленьких пациентов, то тут я тоже старомоден. Никаких сладостей на сахарине. Какая от них радость? И никакого вкуса... Что же касается зубов, то это не моя забота, а родителей.
Разговаривая, он вытащил из угла складное кресло и разложил его посередине комнаты.
Лора
[Назад][1][2][3][4][5][6][7][8][9][10][11][12][13][14][15][16][17][18][19][20][21][22][23][24][25][26][27][28][29][30][31][32][33][34][35][36][37][38][39][40][41][42][43][44][45][46][47][48][49][50][51][52][53][54][55][56][57][58][59][60][61][62][63][64][65][66][67][68][69][70][71][72][73][74][75][76][77][78][79][80][81][82][83][84][85][86][87][88][89][90][91][92][93][94][95][96][97][98][99][100][101][102][103][104][105][106][107][108][109][110][111][112][113][114][115][116][117][118][119][120][121][122][123][124][125][126][127][128][129][130][131][132][133][134][135][136][137][138][139][140][141][142][143][144][145][146][147][148][149][150][151][152][153][154][155][156][157][158][159][160][161][162][163][164][165][166][167][168][Вперед]