Двадцать девять лет. Двое детей уже. Мальчик и девочка.
Спарроухоук вертел свою золотую ручку между большим и указательным пальцем, наподобие маятника. Тут он остановился.
— Двадцать девять, говоришь? Молодая. Почти одного возраста с мисс Асамой.
Робби вдруг ударил себя раскрытой ладонью по лбу и пробормотал:
— Да неужто!..
— Тихо! — шикнул на него англичанин.
Робби был ошеломлен своими догадками. Про эспандер он совсем позабыл.
Спарроухоук внимательно слушал Дитера, но не отрывал взгляда от Робби.
— Дитер, скажи мне одну вещь... Ты не заходил вслед за ней в лавку Сент-Лорена, а?
— Нет, сэр. Это невозможно. Там одни женщины. Мужчина привлек бы к себе ненужное внимание. Мы ждали снаружи. Видели, как она вошла. Видели, как, вышла.
Спарроухоук швырнул свою ручку на стол. Драматическое выражение вспыхнувшего у него в мозгу вывода.
— Вы видели, как некто вошел. Вы видели, как некто вышел.
— Не понимаю...
Спарроухоук стал разминать заднюю сторону шеи.
— Любопытно... Очень любопытно! Все, Дитер. Спасибо за работу. Будь добр, составь расчет и отошли счет мне домой. На мое имя. Я не хочу, чтобы это проходило через бухгалтерию, понял?
— Ясно.
— Ну, вот и отлично. Адье. Привет семье.
— Оревуар, месье.
Спарроухоук нажал на кнопку возле микрофона и тем самым отключил линию.
— Робби, напомни мне потом, если я забуду, что этот звонок надо стереть с общего файла. Я записывал его на свою ленту и всегда смогу к нему вернуться.
Он сложил руки в замок и положил их на стол.
— Замену она произвела еще в Амстердаме. Дочь господина Ишино надела шубку Мишель Асамы, ее темные очки, шарф и села на самолет своего папаши. Она отправилась в Париж и увлекла за собой Дитера и его людей. Они погнались за тенью. Их вряд ли можно в чем-либо упрекнуть: сработано было все чисто. Тем временем сама Мишель Асама незамеченной вернулась в Нью-Йорк, разделалась с Дорианом и после этого со спокойной совестью отправилась в Париж. Там обе красавицы просто произвели еще одну замену одежды. Миссис Кестраат уехала по своим делам, а Мишель Асама вернулась в милый ей мир бриллиантов.
Робби проговорил:
— Ребята Дитера обломались. Она заметила за собой слежку.
— Сказать, что она просто заметила за собой слежку — это ничего не сказать. Ладно. Цель ее, кажется, до конца прояснилась: она охотилась за нами четырьмя. Я, ты, Дориан и Поль Молиз. Дориан и Поль Молиз мертвы. Остались мы с тобой. Она устроила за нами форменный гон, приятель. По всем правилам. Со всем снаряжением. Тут тебе и запасные лошади, и собаки, и охотничий горн.
— Деккер? Вы думаете, он с ней действует заодно?
Спарроухоук, не раздумывая, ответил:
— Нет.
— Откуда у вас такая уверенность?
— Оттуда, дружок. Оттуда. Все очень просто. Когда Поль отправился на встречу со своим создателем, Деккер занимался со своими молокососами в клубе по изучению карате в Вест-Сайде. Это могут подтвердить многочисленные свидетели. Когда Дориан вывалился из окна, сержант Деккер сидел у себя в участке и разгребал бумажную работу. И наконец, самое главное. Если бы Деккер хотел всех нас уничтожить, он приступил бы к выполнению этой задачи уже давно. Этого нельзя сказать о Мишель Асаме. У нее были веские причины начать все только в последнее время. Но она встречается с Деккером, это верно. Они возобновили свои старые отношения, которым начало было положено в Сайгоне, как пить дать!
— Значит, вы уверены, что она является родственницей Джорджа Чихары?
— Все ее действия указывают на это. Если она так люто ненавидит нас за то, что мы сделали с господином Чихарой, значит, они находились в очень близком родстве. Все это не шутки, Робби. Я прихожу сейчас только к одному выводу: если мы не уберем ее с дороги, в свое время она уберет нас.
Спарроухоук и Робби обменялись пронзительными взглядами.
— Я говорю об этом с большой неохотой, мой мальчик. Ты помнишь, что я обещал не требовать от тебя выполнения грязной работы без крайней необходимости. Я очень не хотел, чтобы ты пачкал в этом дерьме руки. Хватит с тебя Вьетнама. Но... К сожалению, сейчас именно случай крайней необходимости. Могу поклясться, что именно мисс Асама, — или как ее там по-настоящему, — сидела в той машине в тот памятный вечер шесть лет назад, которая подъезжала к вилле господина Чихары, когда там были мы. Ее-то старик и предупредил, а нам навесил
[Назад][1][2][3][4][5][6][7][8][9][10][11][12][13][14][15][16][17][18][19][20][21][22][23][24][25][26][27][28][29][30][31][32][33][34][35][36][37][38][39][40][41][42][43][44][45][46][47][48][49][50][51][52][53][54][55][56][57][58][59][60][61][62][63][64][65][66][67][68][69][70][71][72][73][74][75][76][77][78][79][80][81][82][83][84][85][86][87][88][89][90][91][92][93][94][95][96][97][98][99][100][101][102][103][104][105][106][107][108][109][110][111][112][113][114][115][116][117][118][119][120][121][122][123][124][125][126][127][128][129][130][131][132][133][134][135][136][137][138][139][140][141][142][143][144][145][146][147][148][149][150][151][152][153][154][155][156][157][158][159][160][161][162][163][164][165][166][167][168][169][170][171][172][173][174][175][176][177][178][179][180][181][182][183][184][185][186][187][188][189][190][191][192][193][194][195][196][197][198][199][200][201][202][Вперед]