среды утверждало, что это матушка Земля наконец восстала против разрушительной деятельности человечества. Животные, мол, объявили человечеству войну, и ужасы минувшей ночи – это лишь начало конца владычества человека. Некий отец Пьетро Боно, протестантский священник из Сан-Августина, заявил, что настало время, когда лев должен возлечь рядом с агнцем. Представитель общества защиты животных сказал, что минувшей ночью от рук разъяренных хозяев погибло сорок три домашних животных, из них шестнадцать собак и двадцать семь кошек. Насчет птиц, крыс и пауков он информацией не располагал. Представитель полиции по связям с общественностью заявил, что погибло двенадцать человек и сто двадцать получили ранения, из которых тридцать – довольно серьезные.
– Это был он, – сказала Ронни, не поднимая глаз от своих рук.
– Эти крысы знали, что делают, – кивнула Бекки. – Их глаза…
– Вот именно, их глаза, – перебил ее Ли. – У птиц тоже были такие глаза, что я готов поклясться: они пытались заговорить, когда старались выклевать глаза нам.
Голосом таким, будто он сам не верил в то, что рассказывает, Бобби Боковски поведал о том, как пауки сформировали улыбающееся лицо на стене. Собрание проходило, как всегда, в задней комнате бара «У Мерфи».
– Да, это был он, – сказал Ли. – Только зачем ему это понадобилось?
– Это было послание, – медленно сказал Джек. – Он хотел дать нам понять, во что мы ввязались.
– Ну что ж, его послание получено, – подытожил Ли.
Джек пристально оглядел присутствующих. Когда его взгляд упал на Саймона, Саймон отвернулся.
– Я надеюсь, теперь ни у кого не осталось сомнений по поводу того, с чем мы имеем дело.
– С дерьмовым вампиром, мать его так! – объявил Ли. На сей раз в его голосе не было скептицизма, одна только ярость.
– Точно, – подтвердил Джек. – Может, теперь кто-нибудь хочет выйти из игры?
Никто не захотел.
– Он сделал свой ход, – сказал Саймон, глядя на Джека. – Что предпримем мы?
– Прежде всего я предлагаю навестить Конни и пожелать ей скорейшего выздоровления. Потом мы займемся приготовлением оружия, эффективного против этого существа.
– А затем, – вмешался Ли Чэндлер, – я предлагаю надрать кое-кому его вампирскую задницу.
Когда они приехали в госпиталь, у Конни уже был посетитель. Саймон приоткрыл дверь и, заглянув в палату, увидел, что рядом с кроватью Конни, наклонившись, стоит человек. Мужчина в черной кожаной куртке с зализанными черными волосами, невысокий, но гибкий и жилистый. В палате царил полумрак, жалюзи на окнах были опущены. Рядом с койкой стояла капельница с прозрачной жидкостью. Голова Конни была вся забинтована; руки, тоже все в бинтах, лежали поверх одеяла. Мужчина не заметил появления Саймона и продолжал говорить тихим, но злобным голосом:
– Ты, чертова сука, ты, сраная дешевка. Я же сказал тебе, я же, мать твою, тебе говорил, чтобы ты оставалась на улице. Мне давно надо было самому тебя прикончить. Но ничего, когда ты выйдешь отсюда, я закончу то, что не доделали эти чертовы псы. Я…
– Оставь меня в покое, Вилли, – слабо сказала Конни, и Саймону стало не по себе, когда он услышал, какой испуганный и подавленный голос стал у нее.
– Как только ты выйдешь отсюда, я, мать твою…
– И что ты сделаешь? – спросил сзади Саймон.
Вилли быстро выпрямился и повернулся. Лицо у него перекосилось от злости, кулаки сжались. Он компенсировал недостаток роста большими мускулами и агрессивностью. Он стоял, чуть подавшись вперед, готовый в любой момент перейти к действию. Лицо худое, рябоватое. Маленький красный рот и такие же глаза.
– А ты, мать твою, кто такой?
– Я друг Конни, – ответил Саймон.
– Вали отсюда, я с ней разговариваю.
– И не подумаю.
– Я сказал, вали отсюда, ты что, глухой?
– Когда мне это удобно – да. А ты вроде собирался уходить, не так ли?
– Что-о-о?
– Ты уходишь.
– Саймон? – спросила Конни.
– Ты что, знаешь этого говнюка? – спросил, повернувшись к ней, Вилли. – Ты что, трахалась на стороне? Ах ты, сука!
В палату вошел Ли Чэндлер, за ним – Мартин и Бекки. Вилли снова повернулся к ним и окинул всех презрительным взглядом.
– Я сказал, убирайтесь отсюда все к чертовой матери! Я не собираюсь повторять это дважды.
– А я тебе говорю, ты сам убирайся, и немедленно, – сказал Саймон и сделал шаг вперед. Вилли чем-то напомнил ему вчерашних крыс. Желтые зубы, дикие глаза.
[Назад][1][2][3][4][5][6][7][8][9][10][11][12][13][14][15][16][17][18][19][20][21][22][23][24][25][26][27][28][29][30][31][32][33][34][35][36][37][38][39][40][41][42][43][44][45][46][47][48][49][50][51][52][53][54][55][56][57][58][59][60][61][62][63][64][65][66][67][68][69][70][71][72][73][74][75][76][77][78][79][80][81][82][83][84][85][86][87][88][89][90][91][92][93][94][95][96][97][98][99][100][101][102][103][104][105][106][107][108][109][110][111][112][113][114][115][116][117][118][119][120][121][122][123][124][125][126][127][128][129][130][131][132][133][134][135][136][Вперед]