Бобби, – со вздохом ответила Вероника. – Все, что я знаю, – это что он был у меня в голове. И теперь я чувствую, что он собой представляет.
– Где же Ли? Где его черти носят? – спросил Бобби.
Саймон молча потягивал пиво и не ответил на вопрос. – Вы же не думаете, что он в одиночку пошел ловить эту тварь?
– Если он это сделал, он уже труп, – отозвался Саймон.
Они допили вторую порцию пива. Время шло. В полпервого бармен помахал Саймону рукой:
– Эй! Ты Саймон Бабич?
– Да, я.
– Тебя к телефону.
Саймон удивленно поднял брови и обвел взглядом своих друзей. Потом подошел к стойке, и бармен протянул ему трубку:
– Не прошло и года, да? Ладно, держи, а я пойду займусь клиентами.
Саймон кивнул, подождал, прижимая трубку к груди, пока бармен не отойдет в дальний конец стойки, и только тогда сказал: «Алло?»
– Саймон?
– Ли? Где тебя черти носят?
– Я его выследил.
– Где?
– Я увидел его на Хеннепин. Поехал за ним. Он сел в машину, и теперь я знаю, где он живет.
Саймон глянул туда, где сидели за столиком и с любопытством смотрели на него Бекки, Бобби и Ронни. Он отвернулся от них и сказал:
– Он убил Джека.
Последовало долгое молчание, потом:
– Черт!
– Возвращайся.
– Мы должны покончить с ним сегодня же. Я его видел. Парень в плохом состоянии. Он ранен.
– Я знаю. Это я его ранил. Перед смертью Джек сказал, что это был Пит Ти, тот, с пленки.
– В таком случае он умеет менять обличья. Того, за кем следил я, зовут Карниш. Так написано у него на воротах.
Саймон нахмурился.
– Карниш? Как в «Карниш секьюритиз»?
– Я знаю только, что его фамилия Карниш. Я проследил этого ублюдка до дома. Это наверняка он.
– Вот дерьмо!
– Мы просто обязаны прищучить его сегодня.
– Хорошо, – сказал Саймон. – Тогда приезжай за нами.
– Я буду через полчаса.
Саймон отдал трубку бармену, прошел к своему столику, сел и отхлебнул пива.
– Это был Ли. Он проследил нашего приятеля до дома.
– О Боже! – чуть не закричал Бобби, вытаращив глаза.
– И он знает, кто это такой.
– Помимо того, что это Пит Ти? – спросила Бекки. – И кто же?
– Ричард Карниш, владелец «Карниш секьюритиз».
Бекки недоверчиво улыбнулась.
– Это невозможно, – сказала она.
– Так мне сказал Ли.
– Ричард Карниш, – с расстановкой проговорила Бекки, – является опекуном ночлежки. Он наш основной спонсор. А еще он финансирует «Уличный листок». И ты говоришь, что…
– Это он, – мягко перебил ее Саймон. – Он просто заботится о своем снабжении, только и всего.
Несколько мгновений Бекки молчала. А когда она снова заговорила, ее голос звучал очень спокойно:
– Какой у нас план?
– Я так и не понял, при чем здесь этот Пит Ти? – не унимался Бобби.
– Тебе, возможно, представится шанс спросить об этом его самого, – ответил Саймон. – Мы собираемся нанести ему визит.
29
Дом, а если точнее, поместье, располагался на небольшом холме, в самом центре северо-восточного пригорода Миннеаполиса «Форест Глен», к западу от «Игл Лэйк». Насколько Саймон помнил, эта застройка была отделена от земель, принадлежащих поместью. Об этом много писали в прессе в середине восьмидесятых. Экологи сходили с ума. Карниш был всего лишь последним из длинной череды преуспевающих владельцев поместья. Окрестные земли, по большей части заросшие лесами и покрытые разбросанными там и сям озерами, служили ареалом обитания для множества уникальных видов фауны и флоры. Судебные баталии по этому поводу длились очень долго, но в конце концов компромисс был найден. Застройщики обязались, насколько это возможно, не трогать леса. И ничего не строить на землях, примыкающих к границе поместья. Эта сделка принесла Карнишу около сотни миллионов долларов. Неплохой куш за часть заднего двора.
Дом стоял уединенно, со, всех сторон окруженный либо каменной стеной, либо лесом. Огни города слабо светились вдалеке. Ли свернул на частную дорогу, ведущую непосредственно к дому, и остановил машину у высоких фигурных ворот. За воротами, как часовой на посту, стоял дом. В окнах нижнего этажа горел свет. На втором и третьем этажах все окна были черны, за исключением одного. От этого дом смахивал на одноглазого великана, обозревающего горой вдали. На каменном столбе у ворот висела бронзовая табличка: «КАРНИШ».
– Отличное логово для вампира, – сказала с заднего сиденья Ронни.
– Ты уверен, что он приехал именно сюда? – спросил Саймон.
–
[Назад][1][2][3][4][5][6][7][8][9][10][11][12][13][14][15][16][17][18][19][20][21][22][23][24][25][26][27][28][29][30][31][32][33][34][35][36][37][38][39][40][41][42][43][44][45][46][47][48][49][50][51][52][53][54][55][56][57][58][59][60][61][62][63][64][65][66][67][68][69][70][71][72][73][74][75][76][77][78][79][80][81][82][83][84][85][86][87][88][89][90][91][92][93][94][95][96][97][98][99][100][101][102][103][104][105][106][107][108][109][110][111][112][113][114][115][116][117][118][119][120][121][122][123][124][125][126][127][128][129][130][131][132][133][134][135][136][Вперед]