на крылья.
– Точно, – сказал Ли. – Было похоже на крылья.
– А теперь тихо, – сказал Джек. – Оставайтесь там и сообщите мне точно ваше местонахождение, каждая группа.
Бобби растянул губы в улыбке и потянулся к рации, но Ронни его опередила. Она нажала кнопку и сказала.
– Джек, это Вероника. Мы все еще в кафе.
– Это Саймон. Мы на пересечении Хеннепин и Шестой, недалеко оттуда.
– Джек, это Бекки. Мы с Мартином тоже на Хеннепин, рядом с Девятой.
– И что мы, мать вашу, будем теперь делать? – спросил Ли.
– Жди нас там, Ли. Мы сейчас придем, – ответил за всех Саймон.
– Вы уверены, что нам надо вступать с ним в открытую конфронтацию? – спросил Джек.
– А для чего же мы все это затеяли? – огрызнулся Ли. – У тебя что, есть идея получше?
– Он прав, – сказал Бобби и кивнул на рацию. Ронни, нахмурилась и, включив рацию, сказала: – Нам нужно по крайней мере пять минут, чтобы добраться туда.
– Ли, – сказал Джек, – припаркуй машину и жди остальных. В одиночку ничего не предпринимай.
– Ты думаешь, я совсем рехнулся? Я не двинусь с места, пока вы все не соберетесь. Давайте быстрее, черт вас дери.
Бобби быстро допил кофе и взял рацию.
– Пошли, – сказал он.
Ронни застегнула молнию на своей куртке.
– Не нравится мне это, – сказала она.
– Да ладно тебе, все будет в порядке. Нас семеро, а он один. Верно?
– Верно.
– Спорю, мы будем там раньше всех.
Ронни надеялась, что нет. Вслед за Бобби она пошла к выходу, смущенно улыбаясь другим посетителям и официантке. Рация работала довольно громко. Когда они вышли, Бобби обнял ее, прижал к себе и поцеловал.
– Слушай, когда это все закончится, ты не хотела бы сходить в кино или еще куда-нибудь?
– Сегодня?
– Нет. Завтра или послезавтра?
– Я подумаю.
Бобби улыбнулся, и, взявшись за руки, они припустились бегом.
Первыми на место встречи явились Саймон и Конни. Машина Ли стояла на южной стороне улицы. Саймон постучал в окошко со стороны пассажира. Ли протянул руку и открыл им дверцу.
– Черт, я чуть в штаны не наложил.
– Прости, Ли. – Саймон забрался на переднее сиденье. Конни пристроилась рядом, прижав Саймона к Ли. В машине было не продохнуть от табачного дыма. Ли указал им на вход в переулок:
– Туда он нырнул.
– И никто оттуда не выходил?
– Никто.
– Сколько прошло времени?
– Около четырех минут. Вы быстро явились.
Конни закурила, и дым в машине стал еще гуще. Ли приоткрыл окно, чтобы хоть немного проветрить машину.
– Дерьмово выглядишь, Саймон, – заметил он. – Боишься?
– Боюсь. А ты?
– Не-а. – Ли ухмыльнулся и распахнул куртку. Под мышкой у него торчала рукоятка револьвера. – Когда мы найдем этого засранца, я его грохну. И все дела.
– Ладно, – согласился Саймон.
– А вот и твои друзья.
Со стороны Хеннепин бежали Бекки и Мартин. Мартин, запыхавшись, тяжело дышал. Бекки лишь слегка раскраснелась. Они сели на заднее сиденье.
– Эй, я повезу вас всех вместе только за дополнительную плату, – сказал Ли.
– Пожуй дерьма, – ответил Мартин.
– Заткни пасть, гомик.
– Поцелуй меня в жопу.
– Ах ты чертов… – Ли резко повернулся с искаженным от гнева лицом.
– Так, ну-ка перестаньте, – сказал Саймон и положил руку на плечо Ли. – Не хватало еще, чтобы вы сейчас подрались. У нас и без того немало забот.
Конни рассмеялась:
– Ну разве он не крутой? Люблю героев.
– Он здесь, Саймон? – спросила Бекки.
Саймон знал, что под «он» она подразумевает существо, которое они ищут. Он пожал плечами:
– Не знаю, вполне вероятно.
– Что будем делать?
– Подождем Ронни и Бобби.
– К черту, – сказал Ли. – Пошли. Нас и так уже пятеро – достаточно, чтобы прикончить одного ублюдка.
– Нет, подождем.
Ли поджал губы и пожал плечами:
– Ты главный.
В заднее стекло постучали. Бекки вскрикнула, но это были всего лишь Бобби и Ронни. Они открыли заднюю дверцу, но садиться в машину не стали. Бобби довольно улыбался, а Ронни, старательно не заглядывая в салон, облокотилась на дверцу.
– Итак, какие планы? – спросил Бобби.
– Пойдем его искать, – сказал Саймон и включил рацию: – Джек, все в сборе, попробуем его поискать.
Джек отвечал медленно, взвешивая слова:
– Пожалуйста, будьте очень осторожны.
– У тебя не сложилось впечатления, что старый пройдоха знает еще что-то, о чем нам не сказал? – спросил Ли, нахмурившись.
– Он не пройдоха, – сказала Бекки. – Джек много чего знает.
– Вот именно, его же
[Назад][1][2][3][4][5][6][7][8][9][10][11][12][13][14][15][16][17][18][19][20][21][22][23][24][25][26][27][28][29][30][31][32][33][34][35][36][37][38][39][40][41][42][43][44][45][46][47][48][49][50][51][52][53][54][55][56][57][58][59][60][61][62][63][64][65][66][67][68][69][70][71][72][73][74][75][76][77][78][79][80][81][82][83][84][85][86][87][88][89][90][91][92][93][94][95][96][97][98][99][100][101][102][103][104][105][106][107][108][109][110][111][112][113][114][115][116][117][118][119][120][121][122][123][124][125][126][127][128][129][130][131][132][133][134][135][136][Вперед]