где-нибудь поблизости притаилась и ждет. Например, легко могла добраться до мельницы по колее вдоль дороги.
Вид машины свидетельствовал о том, что Тома и Пола заметили. Теперь он понял, почему следы в лесу расходились в разные стороны.
Словно именно так и думая. Том резко оглянулся в сторону тропинки, ведущей в лес, затем посмотрел на дорогу. Он стал оглядывать машину, и Рейчел снова угадала, о чем он думал. Можно вернуться в лес и рассчитаться с Герни. Другой вариант – Рейчел впереди, на дороге, и он ее настигнет. В любом случае не стоит ее упускать. Наконец, он может осмотреть мельницу. Если она там, то, по-видимому, ждет Герни. Том убьет ее, а сам спрячется на мельнице, чтобы встретить Герни, когда тот появится. Если женщины там нет, он зря теряет время и, скорее всего, упустит ее, а возможно, и Герни.
Том стоял в раздумье, его руки лежали на капоте машины. «Я ушла вперед. Поверь в это. Я ушла вперед, – Рейчел так яростно старалась внушить Тому эту мысль, что у нее напряглись шея и плечи, словно она толкала ее по воздуху к Тому. – Я ушла вперед».
Он обошел машину, потом, видимо приняв решение, зашагал по дороге. Рейчел, затаив дыхание, наблюдала, как он скрылся из виду. Теперь она могла глубоко вздохнуть, подобно пловцу, добравшемуся до суши после длинной дистанции. На несколько минут она закрыла глаза, представляя, как приближается Герни, словно могла воплотить воображаемое в реальность.
Когда она их открыла, Том опять стоял около машины, глядя на мельницу. В правой руке он держал пистолет, похлопывая им по ноге. Прошло секунд пять, потом он перемахнул через обочину и вошел в мельницу.
Глава 12
Том предпочел бы иметь побольше времени. Приближаясь к Рейчел, он улыбнулся, даже не потрудившись поднять пистолет. Конечно, проще всего было убрать ее прямо с ходу, но у него оставалось в запасе несколько секунд, всего несколько секунд, чтобы видеть ее страх, возможно, услышать слова мольбы. Он хорошо помнил, как она издевалась над ним в Уайтлифе. Теперь он наслаждался, видя ужас в ее глазах, ее подурневшее лицо.
Он остановился перед ней, губы его растянулись в улыбке.
– Ну, – сказал он, – угадай, что теперь произойдет. Рейчел открыла было рот, порываясь что-то сказать, но не смогла, онемев от шока. Том подошел еще ближе и, не глядя, подбил ее ногой. Она тяжело повалилась и ударилась плечом о стену. Глаза ее были прикованы к его лицу. Он встал над ней, целясь то в грудь, то в живот.
– Что бы мне действительно хотелось сделать, так это отстреливать тебя по кусочку. Немножко здесь, немножко там... Жаль, нет времени.
Он ударил ее ногой под ребра и в бедро.
– Сука, паршивая сука. – Он поднес пистолет к ее лицу.
Под высокими сводами мельницы раздалось громкое «эй!». Это крикнул Герни, давая понять, что он здесь.
Том развернул руку с пистолетом к двери, но, увидев, что там никого нет, мгновенно сгреб Рейчел, поднял ее на ноги и приставил дуло к виску. Прикрываясь ею как щитом, он через ее плечо снова посмотрел на дверь.
– Герни! – заорал Том, но ответа не последовало. Он выкрикнул: – Герни! Я хочу видеть твою пушку, если она у тебя, конечно, есть. Кидай ее в дверь. Считаю до трех...
Взгляд его блуждал по комнате в поисках не замеченного ранее укрытия или другого входа, но дверь была только одна.
– Давай входи, или я убью ее!
– Я не собираюсь входить, – прокричал в ответ Герни. – Лучше подожду, пока ты выйдешь.
– Я убью ее! – Том пытался угадать, как далеко от двери стоит Герни.
– Прекрасно. Действуй!
– Я это сделаю!
– Я тебе верю. Давай!
– Я убью вас обоих. Сначала ее, потом тебя. У тебя нет оружия, подонок.
– Давай, давай!
– У тебя нет оружия!
– Правильно. – В голосе Герни слышалась легкая издевка.
Должно быть, Пол убит. Том приблизился к двери амбара, выходившей на улицу, и посмотрел в щель. Пол мертв, и, конечно, этот сукин сын захватил его оружие – обыкновенный «смит-и-вессон» 38-го калибра, такой же, какой Том держал у виска Рейчел. Отсюда до земли было двадцать пять футов, он мог застрелить Рейчел, прыгнуть со второго этажа и добежать до машины, если, конечно, не сломает ногу. Он мог застрелить Рейчел и попробовать перехитрить Герни. Или только ранить ее, а затем ждать, когда Герни покажется у двери. Он мог заставить ее кричать, свернув ей коленную чашечку или локоть в суставе. Ведь не будет
[Назад][1][2][3][4][5][6][7][8][9][10][11][12][13][14][15][16][17][18][19][20][21][22][23][24][25][26][27][28][29][30][31][32][33][34][35][36][37][38][39][40][41][42][43][44][45][46][47][48][49][50][51][52][53][54][55][56][57][58][59][60][61][62][63][64][65][66][67][68][69][70][71][72][73][74][75][76][77][78][79][80][81][82][83][84][85][86][87][88][89][90][91][92][93][94][95][96][97][98][99][100][101][102][103][104][105][106][107][108][109][110][111][112][113][114][115][116][117][118][119][120][121][122][123][124][125][126][127][128][129][130][131][132][133][134][135][136][137][138][139][140][141][142][143][144][145][146][147][148][149][150][151][152][153][154][155][156][157][158][159][160][Вперед]