Нас ждали, – ответил он просто.
– То есть как?
Герни покачал головой. Он догадывался, что тут не обошлось без Полы, но умолчал об этом. Рейчел села на другом конце софы.
– Что будет дальше?
Герни самому хотелось бы это знать.
– От нас им нужна информация. Все это время я был у них как бельмо на глазу. Они подозревают меня в убийстве двух своих людей. Я узнал то, что мне не положено было знать. Их будет интересовать Джордж, и почему ты погорела в «Друидс-Кум». Чтобы прояснить все факты, нам устроят допрос.
По его тону Рейчел поняла, что он имел в виду.
– Ты хочешь сказать, что нам не приходится рассчитывать на вежливое обращение?
– Не приходится.
– Тогда мы все расскажем им, во всяком случае, я. Какое теперь это имеет значение?
Герни видел страх в ее глазах.
– Никакого, конечно.
Она расскажет им все, все, что знает, до последней детали, но это не спасет ее. Не важно, насколько они поверят ей, но поскольку им нужна стопроцентная гарантия, они терпеливо выслушают ее и начнут пытать, перепроверяя правдивость слов. Ее стремление угодить, каждый порыв оказать им содействие – одним словом, любое ее действие они будут проверять. Они умеют это делать: слегка переусердствуют, и она с готовностью изменит свои показания, только чтобы положить конец мучениям, и сознается в любой лжи, хотя изначально говорила им правду. Они сделают вид, что готовы пощадить ее, и ей покажется, что они хотят избавить ее от ужасных физических страданий. Играя подобным образом, они будут наблюдать за ее реакцией и, истязая, выбьют из нее то, что им надо.
Рейчел словно читала его мысли.
– Есть вещи, которых я не знаю, – произнесла она дрожащим голосом. – Например, как ты догадался про ловушку в «Друидс-Кум».
– Интуиция, – сказал Герни.
– Звучит очень туманно. – Она выдавила улыбку, которая тут же исчезла с ее лица.
Не глядя в ее сторону, он ответил:
– Больше ничем не могу помочь.
Рейчел встала и подошла к окну. На противоположной стене висело зеркало, в которое она избегала смотреть. Окно было закрыто решеткой из толстых прутьев.
– А что будет после допросов, если они вообще станут тратить на них время?
После долгого молчания Герни ответил:
– Нас убьют здесь или куда-нибудь отвезут и прикончат там – что будет проще по обстоятельствам.
Рейчел посмотрела сквозь прутья на разбитый внизу сад. Ветер безжалостно терзал платановое дерево.
– Может быть, ты ошибаешься?
– Конечно, ошибаюсь. Скорее всего, тебя понизят в должности и урежут зарплату.
– Понятно. Но что нам делать дальше? Вдруг, словно вспомнив что-то, она выпалила:
– Почему они не... – она лихорадочно искала подходящее слово, – начинают? – Не знаю.
Помедлив, он стал отвечать на ее первый вопрос:
– В доме по крайней мере трое мужчин: двое – что взяли меня, и тот – что привез тебя. Есть еще эта девушка, Стелла. Ты видишь, решетка на окне не оставляет нам никаких надежд. Единственный способ выйти отсюда – через дверь и повернуть направо, но они знают это не хуже нас. Вероятно, они вооружены. Так что сделать мы ничего не можем. Пока.
Рейчел охватила паника. Ее измученное лицо заострилось. Она не знала, куда деть руки. Страх полностью овладел ею. Она обвела взглядом комнату, словно оценивая ее габариты, и Герни понял, чего она боялась, – это произойдет не где-нибудь, а именно здесь. В этом доме, в этой комнате. В другом помещении она не умерла бы. Ее глаза блуждали по стенам, потолку, как будто под взглядом Рейчел комната могла приобрести облик того, другого, помещения. Она не могла найти себе места.
Герни наблюдал, как она металась по комнате, потом положил ноги на софу и заснул.
Глава 26
Он услышал звук открывающейся двери и тотчас проснулся. Рейчел обернулась на шум.
В комнату вошел мужчина и остановился, посмотрев сначала на Герни, потом на Рейчел. На его лице была горестная, почти извиняющаяся улыбка.
Поскольку Герни сразу узнал его, он перевел взгляд на дверь, ожидая увидеть того, кто привел этого человека. Но туг же понял, что означала эта улыбка и то, что он пришел один.
– Мистер Герни, – склонив голову, он шагнул вперед и протянул руку Рейчел, – и мисс Ирвинг.
Герни вспомнил этот легкий, оживленный тон, манеру четко произносить слова и его любимое «конечно».
– Конечно, – сказал Герни вслух.
– Ах да, мистер Герни, конечно. И как вам такое могло прийти в
[Назад][1][2][3][4][5][6][7][8][9][10][11][12][13][14][15][16][17][18][19][20][21][22][23][24][25][26][27][28][29][30][31][32][33][34][35][36][37][38][39][40][41][42][43][44][45][46][47][48][49][50][51][52][53][54][55][56][57][58][59][60][61][62][63][64][65][66][67][68][69][70][71][72][73][74][75][76][77][78][79][80][81][82][83][84][85][86][87][88][89][90][91][92][93][94][95][96][97][98][99][100][101][102][103][104][105][106][107][108][109][110][111][112][113][114][115][116][117][118][119][120][121][122][123][124][125][126][127][128][129][130][131][132][133][134][135][136][137][138][139][140][141][142][143][144][145][146][147][148][149][150][151][152][153][154][155][156][157][158][159][160][Вперед]