контроля. В груди закололо, стало не хватать дыхания. Тщетно пытаясь снять внезапную головную боль, он схватился за виски.
— Нет, — прошептал он. — Нет, нет, нет.
Из-за двери донёсся мужской голос с акцентом кокни.
— Господин Хенри Ю Лань, мы знаем, что вы на месте. Будьте любезны открыть дверь. Мы очень хотим, чтобы вы помогли нам в расследовании, пожалуйста.
Сон метался по комнате. Вдруг остановившись, он вытащил из кармана халата красный шёлковый платок и начал разрывать зубами. Он не видел, как Митла подошел к внутреннему телефону, поднял трубку и прислушался. Рядом встал Чои, по-прежнему невозмутимый. Глядя на Сона, он ждал указаний.
Митла швырнул трубку на рычаг.
— Линия мертва, — сообщил он. Потом дёрнул головой в сторону двери. — Там не полиция. Это ограбление.
Сон перестал грызть платок. К подбородку прилип обрывок ткани.
— Как ты можешь быть уверен? Как?
Митла сунул свой «Магнум» Сону в карман халата.
— Почему я уверен? Да потому что слишком большое совпадение: внутренний телефон вышел из строя как только тебе принесли кучу долларов. Потому что человеку с твоей репутацией полиция сначала приставляет пистолет к виску, а потом объявляет о себе.
Сон уставился на дверь.
— А если ты ошибаешься? Вдруг это настоящая полиция?
— Скоро узнаем.
Митла начал шептать Сону в ухо. Слушая, тот поманил к себе Чои. Через несколько секунд Митла убежал в спальню Сона, а Сон стал торопливо инструктировать Чои.
— Господин Ю Лань, сэр. Не осложняйте своего положения. Мы просто хотим задать вам несколько вопросов.
— Иду, иду, — отозвался Сон. — Сейчас.
Его почтительный голос был весьма обманчив. Все признаки страха исчезли. Совершенно спокойный Сон холодными глазами проследил, как Митла закрывает дверь спальни, и опять перевёл взгляд на входную дверь. Его ненависть к тем, кто пытается его ограбить, не знала предела. Если эти «полицейские» в действительности бандиты, Сон был готов их уничтожить.
Чои, тем временем, радовался предстоящему бою. Он чувствовал холодную ненависть, исходящую от Сона, и знал, на что тот способен.
В сопровождении Чои Сон пошёл к двери. Когда он открыл её, улыбка его была простодушной и приветливой.
— Добрый день, господа. Я Хенри Ю Лань. Что я могу для вас сделать?
— Например, отступить в сторону, чтобы мы могли войти. Как это для начала?
Говорил плотный кокни лет тридцати, на большом красном лице у него густо гнездились мелкие черты. По обе стороны от него стояли двое мужчин помоложе, лица до половины скрывались полицейскими шлемами. На всех троих были тёмные пончо поверх синей формы.
Держа руки в карманах халата, Сон попятился в комнату, трое полицейских последовали за ним. Краснолицый лидер и пухленький кривозубый человек небрежно прошли мимо него, оглядывая роскошную обстановку. Третий полицейский, худой, с длинными усами на встревоженном лице, остался чуть позади Сона и Чои.
Стоя спиной к Сону, краснолицый кокни проговорил:
— Я — констебль Фоулер. Хотел бы поговорить с вами о паспортных делах, если не возражаете. — Он повернулся лицом к Сону и Чои.
У Сона улыбка нисколько не угасала.
— Что-нибудь не в порядке? Я думал, у меня всё нормально с паспортом.
Фоулер опять не спеша оглядел комнату.
— Об этом чуть позже — с вами, кажется, путешествует ещё один господин. Вы не знаете, случайно, где его можно найти?
Сон кивнул в сторону своей спальни.
— Сейчас он принимает горячую ванну. Похоже, у него начинается простуда. Он к такой погоде не привык.
Фоулер подул себе в сложенные ладони.
— Да, погода мерзкая, могу согласиться… Так вы говорите, ваш друг принимает ванну. Прекрасно. Всем бы нам быть чистыми. Моя тёща этого не понимает. Грязнейшее существо. Позвольте сделать вам комплимент по поводу выбора тапочек. Красные с золотой окантовкой. Прекрасно подходят к халату, никаких сомнений. Очень мило. Мне-то не часто приходится видеть такие вещи. Н-да.
Усатый констебль рядом с Соном и Чои презрительно усмехнулся, а пухленький кривозубый подошёл к Фоулеру сзади и прошептал что-то ему в ухо. Фоулер кивнул. Потом, дёрнув головой в сторону спальни, кокни проговорил:
— Констебль Квиллан взглянет на вашего друга, проверит, помыл ли он за ушами, а тогда уж перейдём к делу. Констебль Квиллан, выполняйте свой долг.
Кривозубый выпростал руки из-под пончо, в них был обрез ружья. Сон не проявил
[Назад][1][2][3][4][5][6][7][8][9][10][11][12][13][14][15][16][17][18][19][20][21][22][23][24][25][26][27][28][29][30][31][32][33][34][35][36][37][38][39][40][41][42][43][44][45][46][47][48][49][50][51][52][53][54][55][56][57][58][59][60][61][62][63][64][65][66][67][68][69][70][71][72][73][74][75][76][77][78][79][80][81][82][83][84][85][86][87][88][89][90][91][92][93][94][95][96][97][98][99][100][101][102][103][104][105][106][107][108][109][110][111][112][113][114][115][116][117][118][119][120][121][122][123][124][125][126][127][Вперед]