свой маленький круглый рот и глядя на Майкла.
Муир похлопал дубинкой по ладони.
— Ну, молодой сэр, что тут у нас такое? Я бы сказал, мы вели себя очень неприлично. Надо бы задержать вас за такое безобразие, но я справедливый человек. Настроение у меня сейчас такое, могу всё простить. Мы договоримся. Немного забавы для меня, и я забуду о том, что видел в этой комнате. Ну?
Майкл молчал и даже смотреть на шотландца не хотел.
Муир резче хлопнул дубинкой.
— Я сказал ну?
Тогда Майкл прошептал:
— Пожалуйста, господин полицейский, я сделаю всё что угодно, только не арестовывайте меня. Пожалуйста не арестовывайте меня.
Положив дубинку на кровать, Муир снял свои тёмно-синие брюки и белые боксёрские трусы, бросил на пол.
— Итак, вы хотите, чтобы я кое-что для вас сделал, правильно?
— Да, я хочу, чтобы вы… — голос Майкла угас.
— Ну, если вы этого действительно хотите.
Муир достал из кармана полицейской тужурки презерватив, сорвал упаковку и сунул презерватив в рот.
В полицейской тужурке и шлеме полуголый Бернард Муир заполз на кровать и взял губами обмякший член Майкла Дартига. За какие-то секунды он, искусно действуя языком, надел презерватив безучастно лежавшему американцу. Когда Муир начал делать ему феллацио, Майкл, глядя в стену, старался игнорировать происходящее. Поскорее бы с этим покончить, думал он. Покончить с этим дерьмом, пока меня не вырвало. У меня нет выбора. Нужно с этим смириться, но, Иисусе…
Передёргиваясь от отвращения, Майкл выскользнул из-под шотландца. Мрачный и всё ещё голый, он бросился в ванную комнату, а Найджелла Барроу села на кровать рядом с Муиром. Взяв Муира за подбородок, она повернула его голову к себе. В её тёмных глазах плясали точечки света от красной свечи на ночном столике.
— Понравилось, Берни?
Пухлощёкий шотландец ухмыльнулся.
— Несомненно. Полный балдёж. Теперь позвольте мне выполнить мою часть договора.
Подняв брюки с пола, он вытащил записную книжку из заднего кармана. Он улыбнулся Найджелле, помахивая книжечкой у неё перед носом — дразнил. Она жадно смотрела на него, очень хотелось выхватить эту записную книжку. Только когда он вырвал первые три страницы и подал ей, она заметила, что всё это время задерживала дыхание.
Три странички из дешёвого блокнотика. Так Муир расплатился за только что содеянное с Майклом. Три странички содержали информацию, которая стоила миллионы долларов.
Поблагодарив Муира, она поцеловала его в щёку и предложила чашку чаю, зная, что он откажется.
Шотландец посмотрел на ручные часы.
— Я бы с удовольствием, но мне на работу через сорок минут. И так уж могу опоздать.
— Я понимаю. И мы отправим вашу долю в Лихтенштейн, как вы просили.
— Да, а то будет выглядеть нехорошо, если я вдруг получу кучу наличных здесь, в Британии. Пусть денежки полежат в Лихтенштейне.
Вдруг Муир поскучнел, нахмурился. Сузив глаза он заговорил в потолок.
— Эдди Уокердайн даёт мне возможность получить своё, и я ей воспользуюсь. Мой босс, вонючий мерзавец, говорит, что я слишком старый. Он говорит, что должен меня уволить, потому что деньги охранять могут сейчас только молодые люди. Вонючая индийская свинья.
Он перевёл взгляд на Найджеллу.
— Я ещё в хорошей форме, знаете ли. Работаю не хуже любого другого, и много лет не сказывался больным. А господин Рави Санни всё равно хочет от меня избавиться. С первого января меня можно считать безработным. И пенсии нет. Я у них недостаточно долго работал, чтобы рассчитывать на пенсию, говорит он. Знаете, что этот мерзавец даёт мне после двенадцати лет верной службы? Чек на сто фунтов. И памятную табличку, конечно. Табличку. Иисусе!
Он поднялся с кровати.
— Ну, пусть он меня увольняет, но я прихвачу намного больше, чем он думает. Можете не сомневаться.
Найджелла смотрела, как Муир идёт к клозету, берёт там пустой чемодан и переносит на кровать. В чемодан отправились полицейская тужурка, шлем, брюки и дубинка — Найджелла знала, что всё это взято напрокат. Вернувшись к клозету, Муир среди её одежды отыскал серый костюм, такое же пальто и тёмно-коричневую фуражку.
Одетый, он взял зонтик и чемодан, оглядел комнату.
— Кажется, всё взял, — сказал он Найджелле.
— Помыться некогда, к сожалению. Мои наилучшие пожелания мистеру Уокердайну. Записи, которые я вам передал, должны решить его проблему. Если ему понадобится что-нибудь ещё,
[Назад][1][2][3][4][5][6][7][8][9][10][11][12][13][14][15][16][17][18][19][20][21][22][23][24][25][26][27][28][29][30][31][32][33][34][35][36][37][38][39][40][41][42][43][44][45][46][47][48][49][50][51][52][53][54][55][56][57][58][59][60][61][62][63][64][65][66][67][68][69][70][71][72][73][74][75][76][77][78][79][80][81][82][83][84][85][86][87][88][89][90][91][92][93][94][95][96][97][98][99][100][101][102][103][104][105][106][107][108][109][110][111][112][113][114][115][116][117][118][119][120][121][122][123][124][125][126][127][Вперед]