тиснением. Фрэнк удивленно открыл верхний.
На первой странице была его первая подписанная статья — о евреях, которые обращают в свою веру эмигрантов на Брайтон-Бич. Дальше пошли его статьи для «Вилидж войс» и даже первая публикация в «Пост». Эта статья, вырезанная ножницами и аккуратно приклеенная скотчем, занимала целую страницу. Справа — от руки написанная дата: 16 июля 1992 года.
Фрэнк едва не лишился дара речи. В трех альбомах скопилась, наверное, не одна сотня статей, возможно, даже все им написанное.
— Как?.. — выдавил он.
— Он подписывался, — объяснила Дафни. — Всегда на все подписывался.
Фрэнк уже звонил Энни в день похорон, поэтому она знала про отца.
— Как ты?
— Ничего. Хорошо, что поехал. А ты как?
— Вроде выздоравливаю. На работу уже хожу. Есть новости?
— Я просматривал статьи про так называемых утонувших и нашел кое-что интересное.
— Что?
— Во-первых, все пять некрологов одинаковые. Как будто их один и тот же человек написал. Скорее всего так оно и было. С семьями еще интереснее — я наконец-то их обзвонил.
— Что они говорят?
— Сестра О'Рейли, Мейган, состоит в «Храме Света». Мистер и миссис Гарсия тоже.
— Правда?!
— Да, только про них я узнал позже, от окружного прокурора.
— Ясно.
— Они реагировали очень интересно. То есть враждебно. Мои вопросы им не нравились. Нет, они не думают, что на «Хрустальном драконе» произошло что-то необычное. Нет, им и в голову не приходило, что Артуро может быть жив! «Как, значит, вас зовут? Какой у вас телефонный номер? Кто ваш начальник?..» Оказывается, я оскорбил их религиозные чувства! Представляешь? Вот ты на их месте как бы реагировала на мой звонок?
— Не так, конечно, — согласилась Энни. — А что остальные?
— Я поговорил с дочерью Росса Стивенса — он, кстати, не мальчишка, ему пятьдесят два года — и матерью Криса Йейтса. Тут все наоборот.
— Наоборот?
— Они не стали со мной разговаривать. Совсем.
— Потому что слишком тяжело?
— Нет, потому что смертельно испуганы. Энни промолчала.
— Возможно, я и поспешил с выводами, — продолжил Фрэнк, — но ведь единственные родители, которые посмели жаловаться, настаивать на расследовании — Бергманы, — исчезли. По словам окружного прокурора, бесследно, если не считать... Недавно нашли...
— Тело, да? — подсказала Энни. Они немного помолчали.
— Я хочу туда съездить, — наконец произнес Фрэнк.
— Может, не стоит?
— Нет, я поеду.
— Фрэнк? — спросила Энни после долгой тишины. — Что это за «Храм»? Кто они, Фрэнк?
Дейли задумался, слушая ее далекое дыхание.
— Не знаю. Может, безобидные ребята. Но мне так не кажется.
Глава 20
Он свернул с магистрали Нью-Джерси на нью-йоркскую скоростную, пересек мост через Гудзон и, очутившись в Покипси, снизил скорость в поисках ресторана «У Ферначчи». Нашел, припарковался у входа и остался в машине. Было тридцать пять минут седьмого, а с Мартином Крамером он договорился на семь.
Вместо того чтобы ждать в ресторане, Дейли открыл «Пост» и погрузился в чтение.
Двадцать минут спустя подъехал черный сверкающий «ягуар»-кабриолет с приборной панелью из орехового капа. Сиденья, вероятнее всего, обиты кожей китайских заключенных.
Из машины вышел ее хозяин и вопросительно посмотрел на Фрэнка:
— Это вы Дейли?
— Да.
— Марти Крамер. Рад познакомиться.
Ресторан оказался на удивление неплохим. В нем было прохладно, лилась тихая музыка. Метрдотель проводил их к столику.
— Ничего машина, — сказал Фрэнк, кивнув в сторону входа.
— Не жалуюсь, — пожал плечами Крамер.
Это был невысокий тощий человек с орлиным носом, гнилыми зубами, блестящими черными глазами и торчащим черным ежиком.
— Эй, Марио! — крикнул он. — Как бы нам винца выпить?
Официант с улыбкой принес карту вин и рассказал про фирменные блюда.
За следующий час они проглотили по паре напитков, два карпаччо, нечто похожее на батон, вымоченный в оливковом масле, и главные блюда: оссо-буко по-милански для Крамера и тортеллини для Фрэнка.
Крамер оказался интересным собеседником, хорошим слушателем и осторожным информатором. Через час болтовни Фрэнк обнаружил, что не выяснил про Бергманов ничего нового.
— Вы мне так ничего и не рассказали, — заметил он.
— А что вы хотите узнать? — улыбнулся Крамер.
— Во-первых, — начал Фрэнк, разливая «монтепульсиано», — убиты ли они. Как вы думаете?
— Послушайте, с этим небольшая проблема.
[Назад][1][2][3][4][5][6][7][8][9][10][11][12][13][14][15][16][17][18][19][20][21][22][23][24][25][26][27][28][29][30][31][32][33][34][35][36][37][38][39][40][41][42][43][44][45][46][47][48][49][50][51][52][53][54][55][56][57][58][59][60][61][62][63][64][65][66][67][68][69][70][71][72][73][74][75][76][77][78][79][80][81][82][83][84][85][86][87][88][89][90][91][92][93][94][95][96][97][98][99][100][101][102][103][104][105][106][107][108][109][Вперед]