он унес Иштар из сарая.
– Ты хочешь сказать, что это он похитил Иштар?
– У него есть специальная ловушка, – объяснил Тим с леденящим душу хладнокровием. – Он кладет туда рыбу или кусочек печенки – для приманки. Я видел, как он принес Иштар домой в тот день. Он не мог отдать ее собакам сразу, пока не стемнело. Думаю, он собирался спустить их с цепи – ведь по собственной воле она не полезла бы к ним в пасть. Но мне удалось выкрасть ее раньше. Правда, – добавил он угрюмо, – собак он все равно спустил.
– Погоди! – Эллен из всех сил сжала голову руками, пытаясь сосредоточиться. – Ты из него делаешь прямо какое-то чудовище. Я не вижу смысла... или все-таки... Полагаю, – с иронией в голосе обратилась она к Пенни, – ты проверила финансовое положение Нормана?
На самом деле она не ждала утвердительного ответа, и спокойный кивок дочери окончательно выбил ее из колеи.
– Джек проверил, – сказала Пенни.
– Но у него же из-за этого могли быть серьезные неприятности. Он не имеет права рассказывать... или использовать в личных целях служебные источники информации...
– Для тебя он сделал бы что угодно. У тебя много поклонников, мамуля. Конечно, мне пришлось и ему кое-что поднаврать...
– Не иначе, ты сказала, что Норман хочет жениться на мне из корыстных соображений, – Эллен не понимала, чего ей больше хочется: рассердиться или засмеяться, – и одновременно она испытывала какое-то странное удовольствие от происходящего.
– Джек стер бы в порошок любого, кто собрался бы жениться на тебе, вне зависимости от причин. Нет, мамуля, ты действительно слепая.
– Совсем стемнело, – спокойно сказал Тим. – И ветер поднимается.
В этот момент сильный порыв состряс стекла. Эллен беспокойно глянула на окна.
– Финансы Нормана, – напомнила она Пенни.
– В беспорядке. Джек думает, что он потихоньку запустил руки в наследство Тима.
– Джек так сказал?
– Ну, не совсем так. Он сказал, что слышал кое-какие намеки, и просил, чтобы я присмотрела за тобой, пока он выяснит это подробнее. Между прочим, он в курсе дела значительно больше, чем ты думаешь, – невозмутимо добавила Пенни. – И утверждает, что ему совсем не нравится все происходящее.
– Мне тоже. – Эллен вздрогнула. – Послушайте, как завывает ветер.
– Это не ветер. – Тим подошел к окну. – Это собаки.
– Их спустили с цепи! – Эллен попыталась встать. Пенни удержала ее за руки.
– Их и должны были спустить, – сказала она мрачно. – Послушай, мамуля, у нас осталось мало времени, а ты все еще не уверена до конца. Я же вижу, что не уверена. И рассказ пока не закончен.
– Есть что-то еще?
– Ты услышала только половину. Думаешь, вся эта нелепая история с колдовством – тоже лишь случайное стечение обстоятельств?
– Что ты хочешь сказать?
Пенни вопросительно глянула на Тима. Тот в ответ кивнул.
– Я быстро, – сказала она, опять поворачиваясь к матери. – Начнем с того, что в этом городе правит странная, извращенная религия. И, к тому же, миссис Грапоу не слишком любит тебя. А теперь вспомни, как ты заговорила о надвигающейся грозе – и гроза разразилась. Вот это действительно совпадение. Но на него не обратили бы внимания, если б кое-кто не позаботился указать на него всему городу. Затем ты оказалась достаточно глупа – извини, мамуля, – чтобы устроить этот нелепый сеанс гадания. Тогда-то и началась потеха. Эти сбывшиеся предсказания вовсе не были простым совпадением. – Пенни снова глянула на Тима и, видимо, прочла в его глазах что-то тревожащее, потому что заговорила еще более поспешно: – Естественно, ты предсказывала будущее довольно туманно. Это представляло шутнику – назовем его Норман, вместо «мистер Икс», хорошо? – некоторую свободу действий. Когда ты предупреждала Клауса по поводу машины, то, конечно, имела в виду, чтобы он не гонял на ней так лихо. Но как только его едва не сбил неизвестный автомобиль, это тоже было истолковано как исполнение пророчества. Но ведь автомобиль мог кто-нибудь нанять. А Норман как раз отсутствовал в городе в этот день.
Эллен попыталась что-то сказать, но Пенни ей не позволила:
– Почти невозможно выяснить, кто прислал подвеску Сью Энн: она дорогая, но не уникальная, и в округе не меньше десятка магазинов, которые торгуют подобными вещицами. К тому же, покупатель наверняка оказался достаточно предусмотрительным, и расплатился наличными. Но ведь кто-то же прислал ее – и наверняка
[Назад][1][2][3][4][5][6][7][8][9][10][11][12][13][14][15][16][17][18][19][20][21][22][23][24][25][26][27][28][29][30][31][32][33][34][35][36][37][38][39][40][41][42][43][44][45][46][47][48][49][50][51][52][53][54][55][56][57][58][59][60][61][62][63][64][65][66][67][68][69][70][71][72][73][74][75][76][77][78][79][80][81][82][83][84][85][86][87][88][89][90][91][92][93][94][95][96][97][98][99][100][101][102][Вперед]