Кит не мог налюбоваться ее каштановыми волосами, полыхавшими огнем в свете уличных фонарей. Такой прекрасной женщины он не заслужил. Обхватив ее, когда она нажала на дверной замок, Кит поцеловал ее в шею.
- Фиона, я люблю тебя, - хрипло произнес он.
Стив открыл дверь и улыбнулся им с высоты своего роста.
- Соблюдайте приличия. Мне еще жить тут.
Кит и Фиона последовали за ним в узкий коридор, а оттуда в столовую, где на столе их уже ждали блюда с хлебом, несколькими сортами сыра, паштетами и салатами. В воздухе стоял густой аромат лука и картошки. Стив обожал супы. На плите всегда стояла какая-нибудь стряпня, а рядом - миска, в которой было сложено все для следующей похлебки. Кроме супа, Стив ничего не готовил, и Киту нравилось шутить над поварской ограниченностью Стива, однако, когда его припирали в угол, он неизменно признавал, что Стив готовит лучшие супы в мире, к тому же у него неограниченный репертуар, и он любит возиться со всякими добавками еще больше, чем сам Кит.
- Всегда только тарелка и ложка, - однажды пожаловался Кит. - Ничего нового.
- По крайней мере, моим гостям не надо кончать университетов, чтобы справиться с обедом, - рассмеялся Стив. - Никогда не забуду круглый артишок в вашем доме. Кроме того, при моем образе жизни мне нужно что-то быстрое, когда я возвращаюсь домой, а мой суп еще и намного здоровее, чем бутерброд с беконом.
Однако в этот вечер никто не проявлял особого интереса к меню. Через две недели после возвращения из Толедо Фиона нашла наконец-то время всерьез разобраться с ловушкой, устроенной полицейскими Фрэнсису Блейку. Поскольку она потребовала, чтобы ее участие в этом деле было чисто дружеским, то и настояла на совместном обеде, во время которого обещала изложить свои доводы. Так что, едва Стив налил в бокалы красное вино, воцарилась атмосфера нетерпеливого ожидания.
- Сначала суп, а потом дела, - провозгласила Фиона.
Стив криво усмехнулся.
- Как скажете, доктор. - Он разлил по тарелкам кипящий густой «суп Виши». - О чем будем разговаривать?
- О любви, - предложил Кит.
- Десять секунд, - сказал Стив, беря ложку и критически ее осматривая. - Моя любовная жизнь как лохнесское чудовище. Слухи о том и о другом сильно преувеличены.
- А как насчет той адвокатессы, с которой ты обедал на прошлой неделе? - спросила Фиона.
- Ее больше занимали улики, чем я, - ответил Стив. - У меня был куда более интересный вечер с начальником и его женой.
Кит присвистнул.
- Здорово.
- Увы, ей я тоже был не очень-то интересен, - отозвался Стив, поднося ложку к губам.
- Беда нас троих в том, что мы, каждый по-своему, только и делаем, что занимаемся убийствами, - проговорила Фиона. - Может быть, Кит познакомит тебя с какой-нибудь сексуальной писательницей в том же жанре?
Кит встрепенулся.
- Легче сказать, чем сделать. Если вычеркнуть тех, что уже заняты, и тех, что всерьез интересуются наркотиками и смертями, то кто останется?
- К тому же ты не терпишь соперничества, - вставил Стив.
С первым блюдом было покончено. Стив собрал тарелки, и Фиона достала пару бумажек из портфеля.
- Должна признаться, ты дал мне очень интересный материал. Даже интерпретации Эндрю Хорсфорта весьма поучительны. Я получила отличный урок того, что может быть, если поставить теорию впереди практики. С одной стороны, он сделал вполне обоснованные выводы. Если, конечно, иметь в виду абстрактные данные и игнорировать суть. Если посмотреть на все его выводы, от самых правдоподобных до самых неправдоподобных, то у него больше неправдоподобных, потому что главный постулат его размышлений заключается в том, что Фрэнсис Блейк - убийца.
- А ты начинаешь с прямо противоположного, - с нескрываемым сарказмом заметил Кит. - Может, не стоит бить лежачего?
Фиона показала ему язык.
- Вот и нет. Я начала как раз посередине, с нейтральной полосы. И конечно же, постаралась забыть о своем давнем убеждении, что Фрэнсис Блейк не убийца.
- Хорсфорта обвинили во всех грехах, - вмешался Стив. - Его даже выбросили из списка консультантов после скандала в суде. Как тебе это?
- Немного поспешно для Министерства внутренних дел, ты так не думаешь? - спросил Кит, жуя салат.
- Легче сделать козла отпущения из Хорсфорта, чем из высокого начальства, - ответил Стив. - Нас тоже есть в чем винить, однако сейчас не время закидывать грязью столичную полицию.
-
[Назад][1][2][3][4][5][6][7][8][9][10][11][12][13][14][15][16][17][18][19][20][21][22][23][24][25][26][27][28][29][30][31][32][33][34][35][36][37][38][39][40][41][42][43][44][45][46][47][48][49][50][51][52][53][54][55][56][57][58][59][60][61][62][63][64][65][66][67][68][69][70][71][72][73][74][75][76][77][78][79][80][81][82][83][84][85][86][87][88][89][90][91][92][93][94][95][96][97][98][99][100][101][102][103][104][105][106][107][108][109][110][111][112][113][114][115][116][117][118][119][120][121][122][123][124][125][126][127][128][129][130][131][132][133][134][135][136][137][138][139][140][141][142][143][144][145][146][147][148][149][150][151][152][153][154][155][156][157][158][159][160][161][162][163][164][165][166][167][168][169][170][171][172][173][174][175][176][Вперед]