Сломался посередине. Не странно. Повезло.
– А что, если мы только думаем, что мы живы?
Лан непонимающе воззрилась на Римо.
– Что, если мы оба умерли? – предположил Римо.
– Нет! – закричала Лан и вскочила на ноги. Ее лицо просто перекосилось от гнева. – Лан не умерла! Нет! Ты мертвый, может быть. Но не Лан? – В страхе девушка попятилась от Римо.
– Слушай. – Римо тоже встал. – Мне тоже не хочется в это верить, но все сходится. И тогда можно даже объяснить появление Капитана-Невидимки. Мы – просто призраки войны. Мы умерли, но продолжаем воевать.
– Нет, это не так!
– Ты же сама это первая сказала, помнишь? Может быть, я призрак. Я не помню ничего, кроме войны. Меня, наверное, убило, когда взорвался автобус.
– Нет. Лан не убили на войне. Лан родилась на войне. Выросла потом. Мама учительница. Ее забрали, Лан была маленькая. Лан жила на улице. Потом Лан забрали в воспитательный лагерь. Лан не погибла на войне. Лан не умерла!
Лан разрыдалась. Она упала на колени и ткнулась лицом в прохладную траву.
– Лан не умерла! – повторила она.
Римо присел на корточки рядом с девушкой и откинул с ее лица длинные черные волосы.
– Может быть, ты права, – тихо сказал он. – Но я ничего не понимаю.
– Римо слишком много думает. Надо, как Лан. Не думать. Чувствовать. Чувствовать сердцем.
– Да? И что же ты чувствуешь?
Лан поджала под себя ноги и села.
– Лан чувствует – грустно. Чувствует боль. Лан думает, это любовь.
– Ко мне?
– Когда Лан была маленькая, мама рассказывала об американском отце. Его звали Боб. Боб когда-нибудь вернется, говорила мама. Вернется и возьмет нас в Америку. Но Боб не вернулся, американцы не вернулись. Потом мама сказала, Боб погиб. Лан не поверила. Плохие дела случились с Лан. Потом ты пришел. Ты понравился Лан, потому что ты американец. А теперь ты нравишься Лан, потому что ты Римо.
– Ты мне тоже нравишься. Но ты ведь совсем ребенок. – Римо замялся. – Смешно.
– Лан не смешная.
– Нет, не в этом дело. Последнее, что я помню, это то, что мне девятнадцать лет. Тебе на вид примерно столько же. Но я о тебе думаю как о ребенке, значит, где-то глубоко в душе я понимаю, что старше тебя.
– Не понимаю.
– Я тоже. А что мне пытался сказать этот старик? Он знал, как меня зовут. Он сказал, что он мой отец. Я никогда не знал своего отца, но он точно не мог быть вьетнамцем – или кто там был этот старик?
– Он очень сильный, – заметила Лан.
– Да, но и я тоже сильный. – Римо взглянул на свой кулак. – Я убил двоих человек ударом кулака. И я не помню, чтобы когда-нибудь был таким сильным.
– Лан устала думать.
Римо неожиданно улыбнулся:
– Я тоже.
Лан застенчиво улыбнулась и прикоснулась к руке Римо.
– Лан нравится Римо? – негромко спросила она.
– Да, конечно, еще как нравишься.
– Полюби Лан сейчас.
– Что?
– Люби. Полюби Лан сейчас.
– Не знаю. Мы с тобой еще так плохо друг друга знаем. Но ты мне нравишься, это точно.
– Тогда полюби Лан. Давай трах-трах.
– А-а, вот оно что! – наконец понял Римо.
– О’кей?
Лан стянула с себя рубашку. При свете луны кожа ее казалась совсем бледной. У нее были маленькие, но очень крепкие груди. Девушка обняла Римо за шею и притянула его к земле. Ее маленький ротик с жадностью впился в его губы.
Когда они на мгновение разъединились, Римо прошептал:
– Это было здорово. – И обнял ее за талию.
– Может, если Римо будет трах-трах, он поймет, что он жив. Не умер. Не призрак. Может быть, мы оба поймем, что живы.
– Что ж, стоит попробовать, – согласился Римо и вместе с девушкой повалился на прохладную траву.
Сидя в развилке ветвей большого дерева неподалеку, Мастер Синанджу не сдержал своего отвращения, отвернулся и стал смотреть туда, откуда скоро должно было появиться солнце. Забыв о том, кто он и что собой представляет, Римо вернулся во власть самых низменных инстинктов.
Когда долетающие до чувствительных ушей Чиуна звуки сказали ему, что Римо и в самом деле получает удовольствие, а значит, не использует должным образом технику любви, разработанную Домом Синанджу, Чиун окончательно убедился в том, что Римо забыл все, чему его обучили. Он занимался сексом ради удовольствия, а не во имя исполнения долга! Чиун закрыл уши ладонями, чтобы не слышать звуков, издаваемых двумя совокупляющимися существами.
Глава 18
Римо проснулся первым. Пробуждение было внезапным – его словно что-то
[Назад][1][2][3][4][5][6][7][8][9][10][11][12][13][14][15][16][17][18][19][20][21][22][23][24][25][26][27][28][29][30][31][32][33][34][35][36][37][38][39][40][41][42][43][44][45][46][47][48][49][50][51][52][53][54][55][56][57][58][59][60][61][62][63][64][65][66][67][68][69][70][71][72][73][74][75][76][77][78][79][80][81][82][83][84][85][86][Вперед]